Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): First of all, Sir, let me express my pleasure at seeing you chairing our work. Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите нашей работой.
Mr. Samy: Allow me at the outset, on behalf of my delegation, to thank you, Sir, for your efforts to achieve today's important result. Г-н Сами: Позвольте мне сначала, от имени моей делегации, поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши усилия, благодаря которым был достигнут сегодняшний важный результат.
It is a particular pleasure and honour to be speaking under your presidency, Sir, and I wish you a very successful month at the head of the Security Council. Г-н Председатель, мне особенно приятно и для меня большая честь выступать под Вашим руководством и я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов на этом посту в Совете Безопасности в текущем месяце.
My Government will take as its base the ideas that you, Sir, suggested for this meeting: the role that justice and the rule of law play in the mandate of the Security Council and their promotion in conflict prevention and post-conflict situations. Мое правительство возьмет за основу идеи, которые Вы, г-н Председатель, предложили для рассмотрения на сегодняшнем заседании: роль правосудия и верховенства права в рамках мандата Совета Безопасности и их поощрение в деятельности по предотвращению конфликтов и постконфликтных ситуациях.
We also welcomed the number of meetings with the troop contributors, which you, Sir, mentioned in your opening remarks, and the agreement on the new mechanism for consultation to be chaired by Ambassador Strmmen, which we regard as important. Мы также приветствовали заседания с участием представителей стран, предоставляющих войска, которые, Вы, г-н Председатель, упомянули в Вашем вступительном заявлении, а также договоренность о создании нового механизма для консультаций под председательством посла Стрёммена, которую мы считаем весьма важной.
I hope, Sir, that this fifty-ninth session of the General Assembly, which is taking place under your presidency, will provide new gains for peace, justice, social progress and global stability. Г-н Председатель, я надеюсь, что на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, которая проходит под вашим руководством, будут достигнуты новые успехи в деле мира, правосудия, общественного прогресса и стабильности во всем мире.
We are pleased, Sir, that you have convened this open debate to once again take up the issue of operations established or authorized by the Security Council and which may be linked to the International Criminal Court. Г-н Председатель, мы выражаем удовлетворением в связи с созывом этих открытых прений в целях очередного рассмотрения вопроса об операциях, учрежденных и санкционированных Советом Безопасности, которые могут иметь отношение к юрисдикции Международного уголовного суда.
Your questionnaire, Sir, asks how effective sanctions imposed by the Council have been and to what extent they have served their purpose as preventive or coercive measures in African conflicts. Г-н Председатель, в Вашем вопроснике содержится вопрос о том, насколько эффективны введенные Советом санкции и в какой степени санкции достигают своей цели в качестве превентивных или принудительных мер в африканских конфликтах.
The suggestions made by the Secretary-General in his report on modalities provide a good basis for further work in clarifying these details, and the Group looks forward to working on these issues under your leadership, Sir. Предложения, высказанные Генеральным секретарем в его докладе о механизмах пленарного заседания, закладывают надежную основу для дальнейшей работы по уточнению этих деталей, и Группа с нетерпением ожидает возможности обсудить эти вопросы под Вашим, г-н Председатель, руководством.
Mr. Muñoz: I should like to offer my delegation's congratulations to you, Sir, on your assumption of the presidency, which, as is already evident, augurs well for the work of the Council this month. Г-н Муньос: Я хотел бы передать Вам, г-н Председатель, поздравления моей делегации с тем, что Вы приняли на себя обязанности Председателя - это, как уже стало ясно, является хорошим предзнаменованием в отношении работы Совета в этом месяце.
Mr. Tesch: I would like to thank you, Sir, for allowing me the opportunity again to address the Council under your presidency and, in particular, to speak on behalf of the Australian delegation on this very important topic. Г-н Теш: Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставление мне возможности вновь обратиться к Совету под Вашим руководством и, в частности, выступить от имени австралийской делегации по этой очень важной теме.
Mr. Kébé: Allow me, Sir, to convey the thanks of His Excellency Mr. Amara Essy, Interim Chairman of the Commission of the African Union, for the invitation you kindly addressed to him to participate in this open debate. Г-н Кебе: Позвольте мне, г-н Председатель, передать Вам признательность от Его Превосходительства г-на Амары Эсси, Временного председателя Комиссии Африканского союза, за то, что Вы любезно направили ему приглашение об участии в этих открытых прениях.
On behalf of OSCE and its Chairman-in-Office, Foreign Minister Jaap de Hoop Scheffer of the Netherlands, I thank you, Sir, for the invitation to participate in this timely meeting. От имени ОБСЕ и действующего Председателя, министра иностранных дел Нидерландов Яапа де Хоопа Схеффера, я благодарю Вас, г-н Председатель, за приглашение принять участие в этом своевременном заседании.
Mr. Ahmed: At the outset, I should like to congratulate you, Sir, on the substantive nature and frequency of the Council's meetings under your presidency this month. Г-н Ахмед: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за то, что под Вашим председательством в этом месяце проводится так много и столь содержательных заседаний Совета.
Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): First, I extend to you, Sir, my delegation's satisfaction at seeing you presiding over this meeting of the General Assembly to consider two items of great importance. Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне сообщить Вам, что наша делегация рада видеть Вас во главе этого заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного обсуждению двух в высшей степени важных вопросов.
We hope, Sir, that the Council will, under your presidency, propose this idea and that it will be addressed in other regional organizations. Г-н Председатель, мы надеемся, что под Вашим руководством Совет выступит с этой идеей и что она будет рассмотрена и в других региональных организациях.
Mr. Akram: Let me at the outset, Sir, perform the pleasant duty of welcoming you back to New York and to the Security Council. Г-н Акрам: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выполнить приятную обязанность и вновь приветствовать Вас в Нью-Йорке и в Совете Безопасности.
Mr. Percaya: Since this is the first time that my delegation has taken the floor this month, let me begin, Sir, by congratulating you on your assumption of the presidency of the Security Council for March 2003. Г н Перкайя: Поскольку моя делегация выступает впервые в Совете в этом месяце, я хотел бы прежде всего, г-н Председатель, поздравить Вас с Вашим вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в марте 2003 года.
Mr. Sun: At the outset, my delegation expresses its warm congratulations to you, Sir, on your assumption of this month's presidency of the Security Council, and we welcome the convening of this open debate on counter-terrorism. Г-н Сун: Прежде всего моя делегация сердечно поздравляет Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в этом месяце, и мы приветствуем созыв этого открытого заседания по вопросу о борьбе с терроризмом.
I would note with satisfaction your intention, Sir, to present a detailed and operational workplan in order to organize our work as effectively as possible so that we can complete the tasks awaiting us according to a fixed timetable. Г-н Председатель, я хотел бы с удовлетворением отметить Ваше намерение представить подробный и практический план работы для того, чтобы организовать нашу деятельность, по возможности, самым эффективным образом и чтобы мы могли решить поставленные перед нами задачи в установленные сроки.
Mr. Ntwaagae (Botswana): I thank you, Sir, for giving me the floor to explain my delegation's position on resolution 64/292, which the Assembly has just adopted. Г-н Нтваагае (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю Вас за предоставленное мне слово для объяснения позиции нашей делегации по резолюции 64/292, которая была только что принята Ассамблеей.
Mr. Alsaidi (Yemen): Since this is probably the last meeting of this session, I want to pay tribute to you, Sir, and to your presidency. Г-н ас-Саиди (Йемен) (говорит по-английски): Поскольку это, возможно, последнее заседание нынешней сессии, я хотел бы воздать должное Вам, г-н Председатель, и Вашей работе на посту Председателя.
Mr. Moraes Cabral (Portugal): I would like to thank you, Sir, for convening this meeting and for the opportunity given to me to participate in it. Г-н Мораеш Кабрал (Португалия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания и за предоставленную мне возможность принять в нем участие.
Mr. Workman (United Kingdom): I have a very brief question, which you may, Sir, have answered in your comments about sharing the facilities with our colleagues from the Fourth Committee. Г-н Уоркмэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): У меня очень короткий вопрос, на который Вы, г-н Председатель, практически ответили в Ваших комментариях относительно использования помещений совместно с нашими коллегами из Четвертого комитета.
Ms. Gottemoeller (United States of America): I should like to thank you, Sir, for the opportunity to deliver remarks on behalf of the United States delegation. Г-жа Готтемюллер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставленную возможность высказать замечания от имени делегации Соединенных Штатов.