| Mrs. Patterson: I wish to congratulate you, Sir, on your selection of this topic for your presidency's thematic discussion. | Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, я хотела бы поблагодарить Вас за выбор этой темы для тематической дискуссии под Вашим руководством. |
| Mr. Rachmianto: I thank you, Sir, for preparing the text. | Г-н Рахмианто: Г-н Председатель, я признателен Вам за подготовку этого документа. |
| Ms. Núñez: I am concluding, Sir. | Г-жа Нуньес: Я заканчиваю, г-н Председатель. |
| However, in response to your appeal, Sir, I will make only a few, brief remarks. | Однако в ответ на Ваш призыв, г-н Председатель, я сделаю лишь несколько кратких замечаний. |
| Mr. Davide: The Philippines joins other delegations in congratulating you, Sir, on your election as Chairman. | Г-н Дейвид: Филиппины присоединяются к другим делегациям и также поздравляют Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост. |
| My delegation fully respects whatever arrangement you, Sir, propose for us. | Моя делегация с полным уважением относится к любым вариантам, которые Вы, г-н Председатель, предлагаете нам. |
| Under your able presidency, Sir, the General Assembly can contribute in a meaningful fashion to this exercise. | Под Вашим умелым руководством, г-н Председатель, Генеральная Ассамблея сможет внести значимый вклад в эту работу. |
| You are very well aware, Sir, that the Namibian Parliament is on record as supporting all these initiatives. | Г-н Председатель, Вы хорошо знаете, что намибийский парламент официально выступил в поддержку этих инициатив. |
| We wish to thank you, Sir, and your colleagues for preparing the draft. | Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас и Ваших коллег за подготовку данного проекта. |
| We are extremely grateful for the personal commitment that you, Sir, and the Secretary-General have accorded to this initiative. | Г-н Председатель, мы глубоко признательны Вам и Генеральному секретарю за личную приверженность осуществлению этой инициативы. |
| Finally, Sir, I thank you for your untiring efforts and your leadership. | Г-н Председатель, в заключение я благодарю Вас за Ваши неустанные усилия и за Ваше руководство. |
| We are extremely glad, Sir, that you will guide our deliberations on this critically important issue during this session. | Г-н Председатель, мы очень рады, что Вы будете руководить нашей работой по этому крайне важному вопросу в ходе нынешней сессии. |
| We fully support and encourage you, Sir, in your assumption of an active role and in your determined management of the decision-making process. | Г-н Председатель, мы полностью поддерживаем и одобряем Вашу активную роль и решительное руководство процессом принятия решений. |
| I see, Sir, that you are looking at your watch. | Г-н Председатель, я вижу, что Вы смотрите на часы. |
| Yesterday, Sir, you imposed time limits on speakers. | Вчера, г-н Председатель, вы установили регламент для ораторов. |
| You, Sir, may rely on Venezuela's constant support in carrying out these tasks. | Вы, г-н Председатель, можете полагаться на постоянную поддержку со стороны Венесуэлы в выполнении этих задач. |
| We welcome your presence, Sir, and your chairing our meeting today. | Мы приветствуем Вас, г-н Председатель, на посту руководителя нашим сегодняшним заседанием. |
| We look forward to working with you, Sir, in the coming months as you conduct your open-ended consultations. | В предстоящие месяцы мы собираемся работать вместе с Вами, г-н Председатель, на проводимых под вашим руководством консультациях. |
| Sir, your work has been remarkable. | Г-н Председатель, вы проделали замечательную работу. |
| We express our thanks, Sir, to your delegation for preparing the valuable document that has been distributed to us. | Г-н Председатель, мы хотели бы выразить признательность Вашей делегации за подготовку важного документа, который был нам представлен. |
| Mr. Chowdhury: We applaud you, Sir, for organizing this open debate on so important a topic. | Г-н Чоудхури: Мы благодарим Вас, г-н Председатель, за организацию этого открытого заседания по такому важному вопросу. |
| We thank you again, Sir, for providing a forum for this important debate. | Г-н Председатель, мы вновь хотели бы поблагодарить Вас за проведение этой важной дискуссии. |
| I agree with you, Sir, that delegations have worked hard. | Я согласна с Вами, г-н Председатель, в том, что мы работали напряженно. |
| I should also like to thank you, Sir, for having organized this public debate. | Я хотел бы также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этой открытой дискуссии. |
| In your introductory remarks, Sir, you used the word "scandal". | Г-н Председатель, в своем вступительном слове Вы употребили слово «позорная». |