Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Mr. Hasmy: Allow me, Sir, to congratulate you on your assumption of the presidency of the Council for this month and to commend your predecessor, Ambassador Negroponte of the United States, for his stewardship of the Council last month. Г-н Хасми: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя Совета в текущем месяце и воздать должное Вашему предшественнику послу Негропонте, Соединенные Штаты, за руководство работой Совета в прошлом месяце.
Mr. Gatan (Philippines): The Philippine delegation is elated, Sir, to note your resolve to give priority to the unfinished task of revitalizing the work of the General Assembly, as mentioned in your statement at the opening of the Assembly's fifty-ninth session. Г-н Гатан (Филиппины) (говорит поанглий-ски): Г-н Председатель, делегация Филиппин приветствует Вашу решимость отдать предпочтение решению сохраняющейся задачи, касающейся оживления работы Генеральной Ассамблеи, как Вы отмечали в своем заявлении во время открытия пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The President: I now call on His Excellency Mr. Ahmad Allam-Mi, Minister for Foreign Affairs and African Integration of the Republic of Chad. Mr. Allam-Mi: Please accept our warm congratulations, Sir, on your well-deserved election to the presidency of our Assembly. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел и по вопросам африканской интеграции Республики Чад Его Превосходительству гну Ахмату Аллами. Г-н Аллами: Г-н Председатель, примите наши теплые поздравления в связи с заслуженным избранием на пост Председателя нашей Ассамблеи.
Mr. Parham: I would like to start, Sir, by congratulating you on your assumption of the presidency of the Council for this month and thanking Ambassador Heller for his excellent presidency of the Council last month. Г-н Парем: Г-н Председатель, прежде всего, я хотел бы поздравить Вас с вступлением на этот пост в Совете Безопасности в текущем месяце и поблагодарить посла Эллера за прекрасное руководство работой Совета в прошлом месяце.
Mr. Ramaker (Netherlands): Next week the Netherlands Minister for Foreign Affairs, Mr. Jozias van Aartsen, will have the opportunity to congratulate you, Sir, on behalf of the Government of the Netherlands, on your assumption of your high office. Г-н Рамакер (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, на следующей неделе у министра иностранных дел Нидерландов г-на Джозиаса ван Аартсена будет возможность поздравить Вас от имени правительства Нидерландов в связи с Вашим избранием на этот высокий пост Председателя.
Mr. Zenna (Ethiopia): Sir, allow me to express my deepest sorrow on the passing away of a great leader, President Yasser Arafat, and to express my condolences to the people, the Government and the family of the late President. Г-н Зенна (Эфиопия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне выразить глубокое сожаление в связи с кончиной выдающегося лидера - президента Ясира Арафата, а также искренние соболезнования народу, правительству и семье покойного президента.
Following my remarks, as you have indicated, Sir, my colleagues from the United Nations Development Programme, the World Food Programme, the World Health Organization and the United Nations Children's Fund will brief the Council. После моего выступления, как Вы, г-н Председатель, отметили, мои коллеги из Программы развития Организации Объединенных Наций, Мировой продовольственной программы, Всемирной организации здравоохранения и Детского фонда Организации Объединенных Наций сделают сообщения для членов Совета.
Mr. Albar (Malaysia): Malaysia, as the Chairman of the Non-Aligned Movement and in its own name, wishes to convey our congratulations to you, Sir, on your election as the President of the General Assembly at its sixtieth session. Г-н Албар (Малайзия) (говорит по-английски): Малайзия, в качестве Председателя Движения неприсоединения и от своего имени хотела бы передать наши поздравления вам, г-н Председатель, в связи с вашим избранием на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Tharoor (India): As I am speaking for the first time in the General Assembly as representative of India, please allow me, Sir, to congratulate you on your election as President of the General Assembly. Г-н Тхарур (Индия) (говорит по-английски): Так как я впервые выступаю в Генеральной Ассамблее в качестве представителя Индии, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Mr. Ngoh Ngoh (Cameroon) (spoke in French): I should like to begin by conveying to you, Sir, on behalf of the delegation of the Republic of Cameroon, my sincere congratulations on your election to the chairmanship of the First Committee. Г-н Нго Нго (Камерун) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени делегации Республики Камерун передать Вам мои искренние поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя Первого Комитета.
I do not wish to conclude, Sir, without thanking you for your invaluable contribution during your presidency to the strengthening of multilateralism and the role of the General Assembly and thus to building a fairer, more inclusive and more humane world. В заключение я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваш ценный вклад в период Вашего руководства работой Генеральной Ассамблеи в укрепление многостороннего подхода и роли Генеральной Ассамблеи и тем самым в строительство более справедливого, всеобъемлющего и гуманного мира.
Ms. Jahan (Bangladesh): The Bangladesh delegation joins others in congratulating you, Sir, and the Bureau, as well as the chairs of the working groups, upon your well-deserved election. Г-жа Джахан (Бангладеш) (говорит по-английски): Делегация Бангладеш присоединяется к поздравлениям в Ваш, г-н Председатель, адрес и в адрес членов Бюро и председателей рабочих групп в связи с заслуженным избранием.
Mr. Johnsson (Inter-Parliamentary Union): Last month, Sir, one of the predecessors of the President of the General Assembly and today the Speaker of the Parliament of Namibia, Dr. Theo-Ben Gurirab, was elected President of the Inter-Parliamentary Union (IPU). Г-н Йонссон (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в прошлом месяце один из предыдущих Председателей Генеральной Ассамблеи, а сегодня спикер парламента Намибии г-н Тео-Бен Гурираб, был избран Председателем Межпарламентского союза (МПС).
Secondly, when we asked the question, Sir, that you clarified, we asked for the Legal Counsel to come and answer it, so that the issue is fully recorded in the verbatim records and this confusion does not arise again in the future. Во-вторых, г-н Председатель, когда мы задали вопрос, на который Вы дали разъяснение, мы просили пригласить Юрисконсульта, чтобы он на него ответил, с тем чтобы этот вопрос был полностью отражен в стенографических отчетах и эта путаница не повторялась в будущем.
At the outset, Sir, the Rio Group wishes to congratulate you on your election as Chairman of the 2009 substantive session of the Disarmament Commission, as well as your efforts to reach an agreement on the Commission's agenda. Г-н Председатель, прежде всего, Группа Рио хотела бы поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост в Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2009 года и поблагодарить Вас за усилия, направленные на достижение согласия в отношении повестки дня Комиссии.
Sir, in reply to your letter of 10 December 2000, I would remind you that the competence of your Commission, which was established at the request of the Government of Togo, relates to the verification of the following point: Г-н Председатель, отвечая на Ваше письмо от 10 декабря 2000 года, я напоминаю Вам о том, что компетенция Вашей Комиссии, созданной по инициативе правительства Того, ограничивается проверкой следующего утверждения:
Mr. Najafi: Is it the understanding of the Committee - and not a decision - that under this agenda item, as you mentioned, Sir, any delegation can draw the attention of the Committee to any portion of the report? Г-н Наджафи: Существует ли в Комитете понимание - а не решение - в том смысле, что в соответствии с этим пунктом повестки дня, как Вы, г-н Председатель, упомянули, любая делегация может обратить внимание Комитета на любую часть доклада?
Excuse us, sir. Можно, г-н председатель?
Thank you, Sir. Спасибо Вам, г-н Председатель.
Perhaps, Sir, you could explain where my thinking is awry. Возможно, г-н Председатель, Вы можете объяснить мне, правильно ли я понимаю ситуацию.
And we look forward to any further discussions under your leadership, Sir, that might help us to move forward under this item. И мы надеемся, г-н Председатель, что дальнейшие дискуссии под Вашим руководством помогут нам продвинуться вперед в рассмотрении этого вопроса.
First, allow me to congratulate you, Sir, on your election as Chair of the 2011 session of the Disarmament Commission, as well as all the members of the Bureau. Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее сессии 2011 года, а всех остальных членов Бюро - с избранием на их соответствующие посты.
The European Union wishes to thank you, Sir, for the exemplary way in which you guided the work of the Commission. Г-н Председатель, Европейский союз хотел бы поблагодарить Вас за превосходное руководство работой Комиссии.
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): Saint Vincent and the Grenadines welcomes, Sir, your ascension to the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session with a great deal of anticipation. Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Сент-Винсент и Гренадины поздравляют Вас со вступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии и многого ожидают от Вас.
Indeed, your achievements, Sir, are no surprise to me. Г-н Председатель, по сути, Ваши достижения не удивляют меня.