Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Let me also, through you, Sir, thank the Secretary-General for his leadership on the initiatives to develop concrete response measures to the food crisis. Позвольте мне также передать через Вас, г-н Председатель, благодарность Генеральному секретарю за его руководящую роль в инициативах по разработке конкретных мер реагирования на продовольственный кризис.
Sheikh Hasina (Bangladesh): With your permission, Sir, I would like to speak in Bangla, my mother tongue. Шейха Хасина (Бангладеш) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне выступить на языке банга, моем родном языке.
Ms. Obaid (United Nations Population Fund): I would like to thank you, Sir, for your opening remarks and for giving me the opportunity to address the Assembly at this special commemoration. Г-жа Обейд (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) (говорит по-английски): Я хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше вступительное слово и за то, что Вы предоставили мне возможность обратиться к Ассамблее на этом специальном мероприятии.
Mr. Hamza (United Republic of Tanzania): I thank you, Sir, for granting me this opportunity to speak after the voting. Г-н Хамза (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить после проведения голосования.
Mr. Muita (Kenya): The Group of African States parties to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) congratulates you, Sir, and your Bureau on your election to guide our work at the sixty-fourth session of the General Assembly. Г-н Муита (Кения) (говорит по-английски): Группа африканских государств - участников Римского статута Международного уголовного суда (МУС) поздравляет Вас, г-н Председатель, и Ваше Бюро с Вашим избранием для руководства нашей работой на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
We were also most appreciative for your presence in this discussion, Sir, given the particular role of your Office in the consideration of the report. Мы были весьма признательны и за Ваше, г-н Председатель, участие в этом обсуждении, с учетом особой роли Вашей Канцелярии в рассмотрении доклада.
Today's debate is important and I wish to thank you, Sir, for organizing it and for providing us with an opportunity to share our views on the Peacebuilding Commission (PBC), three years after it became operational. Сегодняшнее обсуждение имеет большое значение, и я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что, организовав его, Вы предоставили нам возможность обменяться мнениями по поводу Комиссии по миростроительству (КМС), которая работает уже три года.
Mr. Hellgren (Sweden): First may I congratulate you, Sir, on your assumption of the important function of Chairperson of this Committee and pledge the full support of the European Union (EU) in your endeavours. Г-н Хеллгрен (Швеция) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с началом выполнения важной функции в этом Комитете и заявить о полной поддержке со стороны Европейского союза (ЕС) в ходе Вашей работы.
Mr. Sitnikov (Russian Federation): I would like to praise you, Sir, and the Bureau for your elegant mastery and efficiency stewardship of the work of the First Committee. Г-н Ситников (Российская Федерация) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и Бюро за ваше отличное мастерство и эффективное руководство работой Первого комитета.
Mr. Del Campo (Chile) (spoke in Spanish): We wish to add our voice to those of other delegations in expressing our congratulations to you, Sir, and wishing you every success in chairing the First Committee. Г-н дель Кампо (Чили) (говорит по-испански): Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас, г-н Председатель, и пожелать Вам всяческих успехов в работе на посту Председателя Первого комитета.
Ms. Mourabit (Morocco) (spoke in French): Allow me first to associate myself with delegations that have already spoken in extending to you, Sir, on behalf of my delegation our most sincere congratulations on having assumed the chairmanship of the Committee. Г-жа Мурабит (Марокко) (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к делегациям, которые уже выступали, и передать Вам, г-н Председатель, от имени моей делегации самые искренние поздравления с избранием на пост Председателя этого Комитета.
In closing, let me take this opportunity to thank you, Sir, for the guidance you have provided on this item as well as others during your tenure as President of the General Assembly. В заключение позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше руководство рассмотрением этого и других пунктов во время Вашего председательствования в Генеральной Ассамблее.
Mrs. Viotti (Brazil) (spoke in Spanish): At the close of this session of the General Assembly, I should like, Sir, to express our sincere and fraternal thanks for your significant work at the head of this organ. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-испански): В завершение текущей сессии Генеральной Ассамблеи я хотела бы, г-н Председатель, выразить Вам нашу искреннюю и братскую благодарность за проделанную Вами во главе этого органа значительную работу.
On that basis, the two facilitators - I and Ambassador Gonsalves of Saint Vincent and the Grenadines, who unfortunately cannot be here today - started the drafting process together with the representatives of your office, Sir. Исходя из этого, два координатора - я и посол Сент-Винсента и Гренадин Гонсалвес, который, к сожалению, не может сегодня здесь присутствовать, - начали процесс подготовки проекта вместе с представителями вашей Канцелярии, г-н Председатель.
With all due respect, Sir, we will have to consult with our capitals to see how we should respond to this type of process. С должным уважением, г-н Председатель, мы будем вынуждены проконсультироваться с нашими столицами для того, чтобы выяснить, как можно будет отреагировать на такого рода процесс.
We would also like to thank the facilitators for their broad and professional work to include the proposals, opinions and ideas of Member States that, we understand, have been passed on to you, Sir. Мы хотели бы также поблагодарить координаторов за их разностороннюю и профессиональную работу по включению предложений, мнений и идей государств-членов, которые, как мы понимаем, были переданы Вам, г-н Председатель.
Mr. Mesfin (Ethiopia): I should like to begin by congratulating you, Sir, on your election to the presidency and wishing you every success in the months ahead. Г-н Месфин (Эфиопия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы начать, г-н Председатель, с поздравления по случаю Вашего избрания на этот пост и пожелать Вам всяческих успехов в предстоящие месяцы.
Finally, let me say once again that NAM stands ready to work actively with you, Sir, the Chairs of the Working Groups and the Bureau, along with, of course, all member States to realize a positive outcome at this session. Наконец, позвольте мне вновь сказать, что ДНП готово активно работать с Вами, г-н Председатель, председателями рабочих групп и Бюро во взаимодействии, разумеется, со всеми государствами-членами в интересах достижения на этой сессии позитивных результатов.
Through you, Sir, I should also like sincerely to thank Ambassador Sergio Duarte, the United Nations High Representative for Disarmament Affairs, for his kind invitation to attend this afternoon's meeting in order to provide an oral briefing on this important report. Через Вас, г-н Председатель, я хотел бы также искренне поблагодарить посла Сержиу Дуарти, Высокого представителя по вопросам разоружения за его любезное приглашение принять участие в сегодняшнем заседании, с тем чтобы провести устный брифинг по этому важному докладу.
Mr. Zimonyi (Hungary): First of all, I should like to thank you, Sir, for your kind words of sympathy on the occasion of the unexpected demise of our Ambassador and Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. Г-н Зимоньи (Венгрия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за слова сочувствия в связи с безвременной кончиной нашего посла и Постоянного представителя при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Ms. Molaba (South Africa): I start by congratulating you, Sir, on the excellent work you have done in the past two weeks. Г-жа Молаба (Южная Африка) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу поблагодарить Вас, г-н Председатель, за отличную работу, проделанную Вами за прошедшие две недели.
Ms. Jahan (Bangladesh): My delegation warmly congratulates you, Sir, and your Bureau upon your well-deserved election and we look forward to a successful session under your able stewardship. Г-жа Джахан (Бангладеш) (говорит по-английски): Моя делегация тепло поздравляет Вас, г-н Председатель, и членов Бюро с заслуженным избранием, и мы ожидаем проведения успешной сессии под Вашим умелым руководством.
I would like to thank you once again, Sir, for taking on the chairmanship of the Committee and to say how much we look forward to working under your leadership. Хотел бы еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы взяли на себя обязанности Председателя Комитета, и сказать, что мы с готовностью будем работать под Вашим руководством.
So, thank you again, Sir, and thanks to your delegation and to the six Presidents. Так что еще раз спасибо Вам, г-н Председатель, и спасибо Вашей делегации и шести председателям.
I will begin my statement by congratulating you, Sir, on the work you have been carrying out as the President of this important multilateral disarmament body. В начале своего выступления я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с той работой, которую Вы проводите в качестве Председателя этого важного многостороннего разоруженческого органа.