Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
On behalf of my delegation, I take this opportunity to congratulate you, Sir, on your assumption of the major task of presiding over the important millennium session of the General Assembly. От имени моей делегации я пользуюсь этой возможностью поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с избранием на этот высокий пост по руководству этой важной сессией Генеральной Ассамблеи.
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): The delegation of Mexico is flexible and can adopt the method of work that you, Sir, and the Bureau are proposing. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по - испански): Делегация Мексики проявляет гибкость и может принять метод работы, предложенный Вами, г-н Председатель, и членами Бюро.
Allow me to begin by congratulating you, Sir, on your election as President of the General Assembly at the special session, and all the newly elected members of the Bureau. Прежде всего позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее специальной сессии, а также поздравить всех новых избранных членов Бюро.
I would close by expressing our thanks to you, Sir, for the kind words on the qualities of the late King Hussein which you spoke at the beginning of this meeting and which touched us deeply. Г-н Председатель, в заключение я хотел бы выразить Вам благодарность за сказанные Вами в начале этого заседания любезные слова в адрес покойного короля Хусейна, которые глубоко нас тронули.
Permit me, Sir, to draw attention to the fact that this aggression upon India in Kargil was a demonstration of wanting to hold to ransom the world, through an act of aggression. Г-н Председатель, позвольте мне обратить внимание на тот факт, что эта агрессия против Индии в Каргиле явилась демонстрацией стремления взять посредством акта агрессии в заложники весь мир.
We would like to submit for the Assembly's consideration and for your attention, Sir, that the consideration of these reports is without any prejudice to the proposals being considered elsewhere. Мы хотели бы обратить внимание Ассамблеи и Ваше внимание, г-н Председатель, на то, что рассмотрение этих докладов не должно наносить ущерба обсуждению предложений, рассматриваемых в других органах.
Mr. Adada (Congo) (interpretation from French): It is a pleasure for me to convey to you, Sir, the satisfaction of the delegation of Congo at seeing you conducting our work. Г-н Адада (Конго) (говорит по-французски): Мне отрадно передать Вам, г-н Председатель, что делегация Конго глубоко удовлетворена тем, что Вы руководите нашей работой.
Mr. Elaraby (Egypt): The Foreign Minister of Egypt, in his capacity as the Chairman of the delegation, congratulated you, Sir, on the assumption of your high office. Г-н Эль-Араби (Египет) (говорит по-английски): Министр иностранных дел Египта в качестве руководителя нашей делегации уже поздравлял Вас, г-н Председатель, со вступлением на этот высокий пост.
I only wish to express my deep gratitude to you, Sir, and to the various delegations in this Committee for my election as Rapporteur of the First Committee during the present session of the General Assembly. Я лишь хочу выразить глубокую признательность Вам, г-н Председатель, и различным делегациям в этом Комитете за мое избрание на пост Докладчика Первого комитета в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
I assure you, Sir, that the sentiments you expressed will be communicated to the members of the family of the late Mrs. Bandaranaike and to the Government of Sri Lanka. Г-н Председатель, хочу заверить Вас в том, что чувства, которые Вы выразили, будут переданы членам семьи покойной г-жи Бандаранаике и правительству Шри-Ланки.
Mr. Moungara Moussotsi: I should like at the outset to convey to you, Sir, my delegation's pleasure at seeing you preside over the work of the First Committee. Г-н Мунгара Мусотси: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы сказать, что моя делегация очень рада видеть Вас на посту руководителя работой Первого комитета.
Mr. Baali: At the outset, I wish to thank you, Sir, for having organized this public meeting on the eve of the fifth anniversary of the adoption of resolution 1325 on women, peace and security. Г-н Баали: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого открытого заседания в канун пятилетней годовщины принятия резолюции 1325 о женщинах, мире и безопасности.
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda): On behalf of the Government and people of Antigua and Barbuda, I would like to congratulate you, Sir, on your election to preside over the General Assembly at this fifty-third session. Г-н Льюис (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени правительства и народа Антигуа и Барбуды я хочу поздравить Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Berdennikov (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian delegation's congratulations to you on your election, Sir, to the important post of Chairman of the First Committee are not just a traditional tribute or a demonstration of courtesy. Г-н Берденников (Российская Федерация): Г-н Председатель, поздравления российской делегации в связи с Вашим избранием на ответственный пост руководителя Первого комитета - не просто дань традиции или формула вежливости.
Mr. Andjaba (Namibia): Since this is the first time I am addressing the Committee under your chairmanship, Sir, let me congratulate you and the other members of the Bureau on your election to serve the Committee. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в Комитете под Вашим руководством, позвольте поздравить Вас и других членов Президиума с Вашим избранием.
Mr. Sood: Let me congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee and also assure you of the full cooperation of my delegation in the fulfilment of the responsibility entrusted to you. Г-н Суд: Позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием Председателем Первого комитета, а также заверить Вас в полном сотрудничестве моей делегации в выполнении возложенных на Вас обязательств.
On behalf of the Group, I am pleased to express our sincere appreciation to you, Sir, for your leadership and for the efforts you and your team, as well as the facilitators and the Secretariat, have made to move the process forward. Мне доставляет удовольствие выразить от имени Группы Рио искреннюю признательность Вас, г-н Председатель, за руководство нашей работой и за усилия, которые предпринимали Вы, Ваши сотрудники, посредники и Секретариат для обеспечения продвижения вперед.
Sir, I should like to convey to you, and through you to your country, Cameroon, heartfelt congratulations on the your assumption of the Council's presidency for the month of October. Г-н Председатель, я хотел бы сердечно поздравить Вас и в Вашем лице Вашу страну, Камерун, с исполнением обязанностей Председателя Совета в октябре.
Mr. Nyamulinda: On behalf of my delegation and my Government, Sir, I should like to commend your Government, yourself and your delegation for the competence with which you are guiding the work of the Council this month. Г-н Ньямулинда: Г-н Председатель, от имени моей делегации и моего правительства я хотел бы поблагодарить Ваше правительство, Вас лично и Вашу делегацию за компетентное руководство работой Совета в этом месяце.
I should like to highlight in particular the reference you made, Sir, to the principles of cooperation, transparency and equality that inspire and guide the work of the CTC. Я хотел бы подчеркнуть, в частности, упоминание Вами, г-н Председатель, принципов сотрудничества, транспарентности и равноправия, которые вдохновляют и направляют работу КТК.
Mr. Zhang Yishan: I wish to thank you, Sir, for having convened this meeting and for your briefing, in your capacity as the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, on the work of the Committee. Г-н Чжан Ишань: Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этого заседания и за ваш брифинг в качестве Председателя Контртеррористического комитета о его работе.
Mr. Al-Ashtal: At the outset, I should like, on behalf of the delegation of the Republic of Yemen, to express our pleasure at seeing you, Sir, preside over the Council. Г-н аль-Ашталь: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени делегации Республики Йемен выразить удовлетворение в связи с Вашим пребыванием на посту Председателя Совета.
Mr. Heinsberg: As I am speaking for the first time in my national capacity, I would like to congratulate you, Sir, on your election and assure you and the Bureau of the German delegation's full support. Г-н Хайнсберг: Поскольку я впервые выступаю от имени моей страны, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием и заверить Вас и Бюро, что делегация Германии окажет вам полную поддержку.
Mr. Al-Najar: It gives me great pleasure at the outset to extend to you, Sir, on behalf of the delegation of the Republic of Yemen, my sincerest congratulations on your election to the chairmanship of this important Committee. Г-н Аль-Наджар: Прежде всего, я с удовольствием искренне поздравляю Вас, г-н Председатель, от имени делегации Республики Йемен с избранием на эту должность в этом важном Комитете.
We also wish to thank your entire team, Sir, for the way in which it assumed the responsibilities of leading the work of the Council and of consulting other members. Г-н Председатель, мы также хотели бы поблагодарить членов Вашей группы за то, каким образом они руководили работой Совета и консультировали других членов.