Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
I would suggest, therefore, Sir, since you have requested suggestions as to how to proceed, that you put the request of the Non-Aligned Movement to the Commission and see whether or not anybody raises an objection to it. Поэтому, г-н Председатель, поскольку Вы просили нас поделиться мнениями о том, как нам работать дальше, я предлагаю Вам представить просьбу Движения неприсоединения на рассмотрение Комиссии и посмотреть, выскажет ли кто-нибудь какие-либо возражения в связи с ней.
Mr. Moleko: Let me pay a well-deserved tribute to you, Sir, for your election to preside over this body during the fifty-eighth session. Г-н Молеко: Позвольте мне отдать должное Вам, г-н Председатель, по случаю Вашего избрания на пост Председателя этого высокого органа в ходе его пятьдесят восьмой сессии.
Mr. King: I should like to begin by complimenting you, Sir, on the early months of your chairmanship of the Counter-Terrorism Committee. Г-н Кинг: Г-н Председатель, я хотел бы, прежде всего, высоко оценить Вашу работу в течение первых месяцев на посту главы Контртеррористического комитета.
My delegation is likewise pleased to congratulate you, Sir, and your team on Pakistan's outstanding leadership of the Council this month, highlighted by the adoption of resolution 1483. Г-н Председатель, аналогичным образом, моя делегация выражает признательность Вам и Вашей группе за отличное руководство Пакистана Советом Безопасности в этом месяце, свидетельством чему является принятие резолюции 1483.
My delegation also wishes to thank you, Sir, and Under-Secretary-General Dhanapala for the important thoughts that you both shared with the Disarmament Commission at the beginning of yesterday's meeting. Наша делегация также хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и заместителя Генерального секретаря г-на Дханапалу за те важные соображения, которые вы представили на открытии вчерашнего заседания Комиссии по разоружению.
Mr. Boisson: I am particularly pleased to see you, Sir, in the Security Council presidency this month, and to congratulate you. Г-н Буасон: Г-н Председатель, мне чрезвычайно приятно видеть Вас на посту Председателя в этом месяце, и я поздравляю Вас в этой связи.
Mr. Valdivieso: I am pleased, Sir, to see you representing France and presiding over this Security Council meeting devoted to an item that connects two important aspects of United Nations action in the world: the maintenance of international peace and the protection of children. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, мне приятно, что представитель Франции руководит работой этого заседания Совета Безопасности, посвященного вопросу, объединяющему два важных аспекта политики Организации Объединенных Наций в мире: поддержание международного мира и защиту детей.
Mr. Gallegos Chiriboga: It is an honour to speak before you, Sir, representative of a friendly country such as France. Г-н Гальегос Чирибога: Г-н Председатель, для меня большая честь выступать в Вашем присутствии, присутствии представителя такой дружественной страны, как Франция.
Following the impetus given by the Economic and Social Council, a working group on information and communication technologies was set up here at United Nations Headquarters on 20 November last, during a ceremony at which we had the honour and privilege, Sir, of your presence. В развитие импульса, сообщенного Экономическим и Социальным Советом, здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, 20 ноября, в ходе церемонии, которую Вы, г-н Председатель, почтили своим присутствием, была создана группа по информационным и коммуникационным технологиям.
In response to your invitation, Sir, I take this opportunity to offer some thoughts on the role of the CTC on the basis of six general questions. Г-н Председатель, в ответ на Ваше приглашение я хотел бы воспользоваться случаем и высказать ряд мыслей о роли КТК и в связи с этим задать шесть вопросов общего характера.
Mr. Jayakumar: My warmest congratulations go to you, Sir, on your early election as President of the General Assembly, which was the first fruit of the revitalization efforts of your predecessor, Mr. Han Seung-soo. Г-н Джаякумар: Я тепло поздравляю Вас, г-н Председатель, с Вашим заблаговременным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, которое явилось первым результатом деятельности Вашего предшественника г-на Хан Сын Су по активизации работы.
Mr. Erwa: I should like at the outset to express my great pleasure at seeing you, Sir, the representative of the sisterly country Syria, presiding over the Security Council this month. Г-н Эрва: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить свое глубокое удовлетворение в связи с тем, что Вы, представитель братской Сирии, возглавляете работу Совета Безопасности в текущем месяце.
Mr. Aboul Atta: Allow me at the outset, Sir, to express the appreciation of the delegation of Egypt for your presidency of the Council this month. Г-н Абул Атта: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего выразить признательность делегации Египта за Ваше руководство работой Совета в этом месяце.
Mr. Wangchuk (Bhutan): On behalf of the delegation of Bhutan, allow me to congratulate you, Sir, on your election to your important post. Г-н Вангчук (Бутан) (говорит по-английски): От имени делегации Бутана позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост.
We look forward to discussing the proposals contained in the report in more detail at a subsequent time and would appreciate your advice, Sir, on how we will proceed. Мы будем рады возможности позднее более подробно обсудить содержащиеся в докладе предложения и были бы признательны Вам, г-н Председатель, если бы Вы порекомендовали, как нам действовать дальше.
Before concluding this first statement from the delegation of Mexico I wish to encourage you, Sir, to create an atmosphere more conducive to dialogue and collaboration in the sensitive areas of disarmament and international security. Прежде чем закончить первое выступление, я хотел бы от имени делегации Мексики призвать Вас, г-н Председатель, создать более благоприятные условия для диалога и сотрудничества в таких важнейших областях, как разоружение и международная безопасность.
Please accept, Sir, our warm congratulations and best wishes, as well as our assurance that you can count on our cooperation. Г-н Председатель, примите наши искренние поздравления и пожелания успеха, а также заверения в том, что Вы можете рассчитывать на наше сотрудничество.
My delegation pays tribute to you, Sir, for the skill, tact and determination with which since April 2003 you have chaired the Counter-Terrorism Committee, which is the principal instrument of resolution 1373. Г-н Председатель, наша делегация выражает Вам признательность за то, с каким умением, тактом и решимостью Вы руководите с апреля 2003 года работой Контртеррористического комитета, который является главным инструментом осуществления резолюции 1373.
Sir Jeremy Greenstock: As so often, Mr. President, you have demonstrated your commendable habit of focusing our discussion on things that really do need to be talked about; I thank you for that. Сэр Джереми Гринсток: Г-н Председатель, сегодня, как это происходит весьма часто, Вы вновь продемонстрировали свое похвальное умение направлять наши дискуссии на те вопросы, которые действительно требуют обсуждения; я благодарю Вас за это.
Mr. Khalid: I wish to begin by congratulating you, Sir, on your presidency of the Security Council and for presiding over this public meeting on this important subject. Г-н Халид: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с тем, что Вы выполняете обязанности Председателя в Совете Безопасности, и поблагодарить Вас за руководство этим открытым заседанием, посвященным столь важному вопросу.
The documents now before us were circulated only very recently, so I think it would be appropriate if you, Sir, convened a meeting so that we could have a good and full discussion. Предложенные нашему вниманию документы были распространены совсем недавно, поэтому я считаю, что будет целесообразно, если Вы, г-н Председатель, созовете отдельное заседание, на котором мы смогли бы провести обстоятельные всесторонние обсуждения.
Nana Effah-Apenteng (Ghana): As I am taking the floor for the first time, Sir, permit me to associate my delegation with the warm sentiments expressed by others regarding your election as Chairman of this Committee. Нана Эффа-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Поскольку я выступаю в первый раз, позвольте мне, г-н Председатель, присоединиться к теплым поздравлениям других делегаций в связи с Вашим избранием на пост Председателя данного Комитета.
At a time when the international community's attention is focused on other theatres of conflict, Cameroon welcomes your decision, Sir, to centre this discussion on United Nations action in conflicts in Africa. В то время, когда внимание международного сообщества сконцентрировано на других зонах конфликтов, Камерун одобряет Ваше, г-н Председатель, решение посвятить это обсуждение действиям Организации Объединенных Наций в конфликтах в Африке.
I would appeal to you, Sir, to make it possible for us to complete our work as early as possible. Я хотел бы обратиться к Вам, г-н Председатель, с призывом сделать так, чтобы мы могли завершить свою работу как можно скорее.
At the same time, I wish to express my personal satisfaction at seeing you, Sir, a good friend and a representative of Mexico, at the helm. В то же время от себя лично я хотел бы отметить, что я очень рад видеть Вас, г-н Председатель, хорошего друга и представителя Мексики, во главе Комитета.