Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Let me assure you, Sir, of my delegation's full support during the weeks ahead under your guidance. Г-н Председатель, позвольте мне заверить Вас в том, что наша делегация будет оказывать Вам полную поддержку в предстоящие несколько недель работы под Вашим руководством.
Today, we agree with you, Sir, that the United Nations should more fully tackle the problem of children and armed conflict. Г-н Председатель, сегодня мы согласны с Вами в том, что Организация Объединенных Наций должна рассматривать проблему о детях и вооруженных конфликтах более комплексно.
Ms. Panckhurst (New Zealand): First of all, let me congratulate you, Sir, on assuming the Chair. Г-жа Панкхёрст (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте поздравить Вас в связи с избранием по пост Председателя.
Mr. Hasmy: I wish to thank you, Sir, for organizing this open briefing of the Council on East Timor. Г-н Хасми: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию в Совете этого открытого брифинга, посвященного вопросу о Восточном Тиморе.
May I first congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Council and pay tribute to the outstanding work done by Jamaica in November. Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас в связи с выполнением Вами функций Председателя Совета и воздать должное Ямайке за прекрасную работу, которую проделала ее делегация в ноябре.
In conclusion, we are faced with circumstances that, as you, Sir, and others have noted, are extraordinary. В заключение я скажу, что мы столкнулись с обстоятельствами, которые, как вы, г-н Председатель, заметили наряду с другими ораторами, являются необычными.
We fully endorse your view, Sir, that a comprehensive, coherent and coordinated approach is needed for security sector reform. Мы полностью согласны с Вашим, г-н Председатель, мнением на тот счет, что реформа в сфере безопасности требует к себе всестороннего, слаженного и скоординированного подхода.
I can assure you, Sir, that the African Group will continue to cooperate with other delegations on any issue before the Committee. Я могу заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Группа африканских государств будет и впредь сотрудничать с другими делегациями по всем вопросам, рассматриваемым Комитетом.
We just throw that out as something for the consideration of members and of you, Sir, as you continue your consultations. Мы лишь подаем эту мысль в качестве материала для осмысления государствами-членами, а также Вашего, г-н Председатель, размышления по мере того, как Вы продолжаете свои консультации.
Mr. Sangqu: We would like first to express our appreciation to you, Sir, for participating and presiding over this meeting today. Г-н Сангку: Прежде всего мы хотели бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за то, что Вы участвуете в сегодняшнем заседании и руководите им.
Mr. Gadio (Senegal) (spoke in French): The General Assembly has unanimously chosen you, Sir, to guide our debates. Г-н Гадио (Сенегал) (говорит по - французски): Г-н Председатель, Генеральная Ассамблеи единогласно избрала Вас на этот высокий пост по руководству нашими прениями.
When our delegation speaks in the general debate, it will convey its congratulations to you, Sir, and to the Vice-Chairmen and the Rapporteur. Представитель нашей делегации поздравит Вас, г-н Председатель, и заместителей Председателя и Докладчика с избранием на ваши соответствующие посты во время своего выступления в ходе общих прений.
Mr. Manickam (India): I should like to hear your view, Sir, on the statement just made by our colleague from Algeria. Г-н Маникам (Индия) (говорит по-английски): Я хотел бы услышать Ваше мнение, г-н Председатель, о заявлении, с которым только что выступил наш коллега из Алжира.
Mr. Kumalo: Allow me, Sir, to begin by thanking you for presiding over this meeting today. Г-н Кумало: Прежде всего позвольте мне, г-н Председатель, поблагодарить Вас за то, что Вы председательствуете на сегодняшнем заседании.
Here I am asking purely procedural questions, Sir, and taking my cue from your last statement that postponement is a pessimistic approach, based purely on technical reasons. Я собираюсь задать вопросы чисто процедурного характера, г-н Председатель, и, исходя из Ваших слов о том, что отсрочка нежелательна, я хотел бы обратиться к чисто техническим причинам.
I should like to take this opportunity to thank you, Sir, for all your efforts and patience in guiding our discussion. Хотела бы воспользоваться предоставленной возможностью и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за все Ваши усилия и терпение, проявленное Вами при руководстве нашими обсуждениями.
Mr. MacKay: Thank you, Sir, for the opportunity to address the Council today and for your presidency this month. Г-н Маккей: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить сегодня в Совете и за то, как Вы выполняете свои обязанности Председателя в течение этого месяца.
Mr. Nakkari: My delegation would like to express its satisfaction at seeing you, Sir, presiding over the General Assembly. Г-н Наккари: Моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что работой Генеральной Ассамблеи руководите именно Вы, г-н Председатель.
Like other colleagues, we would like to express our willingness to seriously consider these suggestions when we discuss the draft presidential statement that you, Sir, have circulated. Как и другие коллеги, мы хотели бы заявить о своей готовности серьезно рассмотреть эти предложения на этапе, когда мы будем обсуждать проект заявления Председателя, который, Вы, г-н Председатель, распространили.
Mr. Heinbecker: I thank you, Sir, for giving me this opportunity to speak before the Security Council on the situation in Afghanistan. Г-н Хайнбекер: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за то, что Вы предоставили мне эту возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о положении в Афганистане.
Mr. Baja: We congratulate you, Sir, on your presidency and thank our four honoured guests for enriching our debate. Г-н Баха: Г-н Председатель, мы поздравляем Вас с вступлением на пост Председателя Совета, а также благодарим наших четырех уважаемых гостей за вклад в эту дискуссию.
Mr. Moore (Bahamas): I would like to congratulate you, Sir, and the Secretariat on producing this fine document. Г-н Мур (Багамские Острова) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас и Секретариат за подготовку этого прекрасного документа.
Mr. Saudargas (Lithuania): Allow me to begin by congratulating you, Sir, on your election to your honourable post. Г-н Саударгас (Литва) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на Ваш почетный пост.
Mr. Levitte: We thank you, Sir, for personally presiding over this extremely important Security Council meeting. Г-н Левит: Г-н Председатель, мы благодарим Вас за то, что Вы лично руководите сегодняшним заседанием Совета Безопасности, которое имеет исключительно важное значение.
Like others, Sir, we too are happy to see you presiding over this important Security Council meeting. Г-н Председатель, присоединяясь к другим делегациям, хочу сказать, что нам также очень приятно, что Вы руководите этим важным заседанием Совета Безопасности.