| I especially thank you, Sir, for your friendly words. | Г-н Председатель, я особенно признателен Вам за любезные слова. |
| As you take on your responsibilities, Sir, you can count on our cooperation and support. | На Вашем посту, г-н Председатель, Вы можете полностью рассчитывать на нашу поддержку и сотрудничество. |
| We are prepared, Sir, to give you our full support and cooperation. | Мы готовы, г-н Председатель, сотрудничать с Вами и оказывать Вам всю необходимую поддержку. |
| My delegation thanks you, Sir. | Моя делегация благодарит Вас, г-н Председатель. |
| Women, Sir, have a particular status in our negotiations. | Г-н Председатель, в рамках наших переговоров женщинам отводится особое место. |
| I also wish to add my sincere felicitations to you, Sir, and all the other members of the Bureau. | Я также хотел бы искренне поприветствовать Вас, г-н Председатель, и всех других членов Президиума. |
| We hope that your wisdom will prevail, Sir. | Мы надеемся, г-н Председатель, что Ваша мудрость восторжествует. |
| Dear Sir, I ask you to undertake the steps required by the seriousness of the situation. | Уважаемый г-н Председатель, прошу Вас принять меры, которых требует серьезность сложившейся ситуации. |
| Sir, in your introductory statement, you stated how much the recent evolution of international relations has created an oppressive dichotomy. | Г-н Председатель, в своем вступительном заявлении вы показали, в какой мере недавняя эволюция международных отношений обернулась тягостной дихотомией. |
| I am very happy that we are here with you today, Sir. | Я очень счастлива находиться сегодня здесь с Вами, г-н Председатель. |
| You, Sir, have mentioned two options, either of which we could accept. | Г-н Председатель, Вы говорили о двух вариантах, из которых мы могли бы выбрать один. |
| As you quite correctly remarked, Sir, the organizational session is supposed to decide on all organizational matters. | Г-н Председатель, как Вы совершенно верно отметили, организационная сессия призвана принять решение по всем организационным вопросам. |
| First, we support your remark, Sir, that the organizational session is supposed to take organizational decisions. | Во-первых, г-н Председатель, мы поддерживаем Ваше замечание о том, что организационная сессия призвана принять организационные решения. |
| The Assembly has unanimously decided to entrust to you, Sir, the conduct of this the forty-eighth session. | Ассамблея единодушным решением постановила доверить руководство работой нынешней, сорок восьмой, сессии Вам, г-н Председатель. |
| I wish you, Sir, and the Assembly fruitful deliberations. | Я желаю Вам, г-н Председатель, и Ассамблее плодотворной работы. |
| At the outset, I should like warmly to congratulate you, Sir, on your election to your honourable office. | Вначале я хотел бы тепло поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на эту почетную должность. |
| The Group of 77 and China would like to express its gratitude to you, Sir, for putting this resolution forward. | Г-н Председатель, Группа 77 и Китай хотели бы выразить Вам признательность за представление этой резолюции. |
| I thank you, Sir, for your support and confidence. | Г-н Председатель, благодарю Вас за Вашу поддержку и доверие. |
| You, Sir, are helping to make this the "Reform Assembly". | Вы, г-н Председатель, помогаете сделать это собрание "ассамблеей реформ". |
| Your presence, Sir, reflects in no uncertain terms your country's commitment to the cause of children. | Ваше присутствие здесь, г-н Председатель, убедительно свидетельствует о приверженности Вашей страны улучшению положения детей. |
| It's your responsibility, sir, since your pen will be signing the ruling. | Г-н председатель суда, вы должны сделать все. что в ваших силах. |
| We are extremely pleased to see you, Sir, presiding over this session. | Г-н Председатель, нам очень приятно, что именно Вы руководите работой нынешней сессии. |
| You have recently pronounced, Sir, on the success of "interlocking, regional building blocks" in Europe. | Недавно Вы, г-н Председатель, говорили об успехе "взаимодействия региональных блоков" в Европе. |
| Sir Jeremy Greenstock: You do us honour, Sir, by presiding over the Council today. | Сэр Джереми Гринсток: Мы удостоены чести видеть Вас, г-н Председатель, на посту руководителя сегодняшней работой Совета. |
| Sir Jeremy Greenstock: We are delighted to see you in New York, Sir, chairing our meeting today. | Сэр Джереми Гринсток: Нам очень приятно, что Вы, г-н Председатель, находитесь в Нью-Йорке и руководите работой нашего сегодняшнего заседания. |