Finally, again I would like to thank you, Sir, for the good wishes expressed to me just now. |
Наконец, я хотел бы поблагодарить от всей души Вас, г-н Председатель, за добрые пожелания, которые Вы только что мне высказали. |
Ms. Sanders (United States of America): It is a pleasure, Sir, to see you chairing this meeting. |
Г-жа Сандерс (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы рады тому, что Вы руководите работой этого заседания. |
I am one of those who have made plans; as you know, Sir, there is a Geneva contingent in the First Committee. |
Я отношусь к числу тех, кто иначе планировал свое время; как Вам известно, г-н Председатель, в Первом комитете присутствует определенный контингент из Женевы. |
We know that you, Sir, are personally committed to this process, and we therefore assure you of our complete cooperation. |
Г-н Председатель, мы знаем, что Вы глубоко привержены этому процессу, и в связи с этим мы хотели бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве. |
Sir, your election to preside over the Assembly comes only a few years after the Assembly granted ECCAS observer status under resolution 55/161 of 12 December 2000. |
Г-н Председатель, Ваше избрание на пост Председателя Ассамблеи произошло спустя всего несколько лет после того, как Ассамблея предоставила ЭСЦАГ статус наблюдателя в соответствии с резолюцией 55/161 от 12 декабря 2000 года. |
Mr. Marín Bosch: May I extend the appreciation of the Mexican Government to you, Sir, for presiding over this important meeting. |
Г-н Марин Бош: Позвольте мне от имени правительства Мексики поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы руководите работой этого важного заседания. |
Mr. Guterres (Timor-Leste): I thank you, Sir, for the opportunity to address this Security Council meeting on Timor-Leste. |
Г-н Гутерриш (Тимор-Лешти) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании Совета Безопасности по вопросу о ситуации в Тиморе-Лешти. |
If this is the case, I now formally request that you, Sir, name all the countries requesting votes on all draft resolutions. |
А коли так, я сейчас официально прошу Вас, г-н Председатель, назвать страны, от которых исходят просьбы о проведении голосования по всем проектам резолюций. |
I wish to assure you, Sir, of South Africa's full support and cooperation as we work towards a successful session that will strengthen the multilateral disarmament agenda and machinery. |
Я хочу заверить Вас, г-н Председатель, в полной поддержке и содействии со стороны Южной Африки в наших усилиях, направленных на то, чтобы эта сессия прошла успешно и способствовала укреплению повестки дня и механизма в области многостороннего разоружения. |
Mr. Moraes Cabral (Portugal): Let me first congratulate you, Sir, for taking up the important task of chairing this Committee. |
Г-н Мораиш Кабрал (Португалия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с исполнением важных обязанностей руководителя этого Комитета. |
Mr. Roscoe (United Kingdom): I would like to begin by congratulating you, Sir, on your assumption of your extremely important post. |
Г-н Раскоу (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на этот чрезвычайно важный пост. |
Could you please explain, Sir, the procedure to be followed? |
Г-н Председатель, не могли бы Вы прояснить, какой процедуры нам следует придерживаться в данном случае? |
I should especially like to thank you, Sir, and your delegation for your support and tireless efforts in helping move us towards consensus. |
Я хотела бы выразить особую признательность Вам, г-н Председатель, и Вашей делегации за поддержку и неустанные усилия по содействию продвижению вперед по пути к достижению консенсуса. |
Mr. Kleib (Indonesia): Let me begin by thanking you, Sir, for convening this meeting on such an important issue. |
Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, признательности за созыв этого заседания по столь важному вопросу. |
Mr. Taalas (Finland): I would like thank you, Sir, for convening this plenary meeting on this pressing topic. |
Г-н Таалас (Финляндия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию текущих пленарных заседаний на эту жгучую тему. |
Ms. Chan (World Health Organization): First, Sir, let me commend your leadership and courage in addressing and tackling issues related to non-communicable diseases. |
Г-жа Чань (Всемирная организация здравоохранения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне воздать Вам должное за лидерство и смелое решение заняться рассмотрением и решением проблем, связанных с неинфекционными заболеваниями. |
NAM reiterates its readiness and support in working with you, Sir, and the Bureau for a successful session of the United Nations Disarmament Commission. |
ДНП подтверждает свою готовность и стремление работать с Вами, г-н Председатель, и членами Бюро для обеспечения успешной работы сессии Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций. |
Let me first thank you, Sir, for organizing this meeting of the General Assembly on the follow-up to the 2005 International Year of Microcredit. |
Прежде всего, г-н Председатель, разрешите мне поблагодарить Вас за организацию этого заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного последующей деятельности в связи с проводившимся в 2005 году Международным годом микрокредитования. |
Mr. Langeland (Norway): Like other delegations, my delegation would like to congratulate you, Sir, on your assumption of the Chair. |
Г-н Лангеланн (Норвегия) (говорит по-английски): Присоединяясь к делегациям других стран, мы хотели бы также поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост. |
Mr. Tawana (South Africa): I thank you, Sir, for giving me the floor on this important issue. |
Г-н Тавана (Южная Африка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за возможность выступить по этому важному вопросу. |
Mr. Nandan (International Seabed Authority): I thank you, Sir, for allowing me to speak at this late hour, and thank the Assembly for making that possible. |
Г-н Нандан (Международный орган по морскому дну) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за то, что Вы позволяете мне выступить в столь поздний час, а Ассамблею - за предоставленную для этого возможность. |
Ms. Pierce (United Kingdom): With your permission, Sir, I should like to make a general statement. |
Г-жа Пирс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): С Вашего, г-н Председатель, разрешения я хотела бы сделать заявление общего характера. |
Mr. Chidumo (Mozambique): I am sure that you know, Sir, how pleased my delegation is to see you in the Chair. |
Г-н Шидуму (Мозамбик) (говорит по-английски): Я убежден, что Вам, г-н Председатель, известно, насколько наша делегация рада видеть Вас на этом посту. |
Mr. Pfirter (Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons): Allow me at the outset to congratulate you, Sir, on your election. |
Г-н Пфиртер (Организация по запрещению химического оружия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост. |
Mr. Sen (India): I would like to thank you, Sir, for presiding over this high-level meeting on HIV/AIDS. |
Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за руководство этим заседанием высокого уровня по вопросу о ВИЧ/СПИДе. |