Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
We welcome the actions taken by your predecessor, Sir, to streamline the working methods of the General Assembly so as to give it fresh dynamism. Г-н Председатель, мы приветствуем предпринятые Вашим предшественником на этом посту шаги по упорядочению методов работы Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы придать ей новый импульс.
The African Group would like to thank you, Sir, for incorporating some of its proposals into the revised draft that you presented to the Committee yesterday. Группа африканских государств хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы включили некоторые из ее предложений в пересмотренный проект, который Вы представили вчера Комитету.
At the same time, as you, Sir, yourself have said, the draft resolution to be adopted today is not ideal, nor does it fully reflect the aspirations of many delegations. В то же время, как Вы сами, г-н Председатель, сказали, проект резолюции, который нам сегодня предстоит принять, не идеален и не отражает в полной мере чаяния многих делегаций.
I certainly do not oppose the idea that you, Sir, might conduct consultations if necessary, but I think that you and the Secretariat have very clearly set out the options that are available. Г-н Председатель, я, разумеется, не возражаю против идеи возможного проведения Вами консультаций в случае необходимости, но, как мне кажется, Вы и Секретарит уже довольно четко изложили имеющиеся у нас варианты.
The picture appears to be rather clear, and, if only in order to ease your burden, Sir, I would hope that a decision can be put forward today. Похоже, ситуация является скорее ясной, и для того, чтобы облегчить Вашу участь, г-н Председатель, я выражаю надежду на то, что решение может быть предложено сегодня.
Mrs. Angella Brown: Please allow me, Sir, on behalf of the caucus of the Non-Aligned Movement in the Peacebuilding Commission, to extend sincere congratulations to you on your election to the presidency of this body. Г-жа Анжела Браун: Г-н Председатель, позвольте мне от имени группы стран Движения неприсоединения, входящих в состав Комиссии по миростроительству выразить Вам искренние поздравления по случаю избрания на пост Председателя этого органа.
We are confident, Sir, that your efforts this year will help build a constructive consensus leading to the attainment of our ultimate objective: the total elimination of all nuclear weapons, in the service of the cause of peace and security for humankind. Г-н Председатель, мы уверены в том, что приложенные Вами в этом году усилия будут способствовать конструктивному консенсусу, ведущему к достижению нашей конечной цели: полному уничтожению всего ядерного оружия в интересах дела мира и безопасности всего человечества.
Allow me, Sir, to highlight the notable developments in Myanmar since Ambassador Gambari's recent visits, although he has touched on most of them. Г-н Председатель, позвольте мне рассказать о важных событиях, произошедших в Мьянме после недавних визитов посла Гамбари, хотя большинство из них он и сам упомянул.
Mr. Djangoné-Bi: My delegation congratulates you, Sir, on your accession to the presidency of the Council and commends your initiative of holding this public debate, in particular with the participation of the countries that were visited. Г-н Джангоне-Би: Г-н Председатель, наша делегация поздравляет Вас, с вступлением на пост Председателя Совета и воздает Вам честь за Вашу инициативу провести эти открытые прения, в частности с участием представителей посещенных стран.
Mr. Bennouna: Thank you, Sir, for presiding over this debate, which has been lengthy and extremely fruitful and positive. Г-н Беннуна: Г-н Председатель, я признателен Вам за Ваше руководство этими дискуссиями, которые были длительными, но чрезвычайно плодотворными и позитивными.
Mr. Aho-Glele: My delegation thanks you, Sir, for having organized this public information meeting, allowing us to review the implementation of resolution 1308 five years after its adoption. Г-н Ао-Глель: Моя делегация благодарит Вас, г-н Председатель, за организацию этого открытого информационного заседания, которое даст нам возможности рассмотреть вопрос об осуществлении резолюции 1308 пять лет спустя после ее принятия.
Mr. Juwayeyi (Malawi): Let me take this opportunity, Sir, to say how pleased my delegation is to see you preside over our meeting this morning. Г-н Джувайейи (Малави) (говорит поанг-лийски): Г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что Вы председательствуете на нашем сегодняшнем утреннем заседании.
This has been, as you pointed out, Sir, the subject of many, many informal consultations in many forms over the past few months. Г-н Председатель, как Вы указали, за последние несколько месяцев он неоднократно обсуждался в рамках целого ряда неофициальных консультаций, проходивших в самых различных форматах.
We welcome the Foreign Minister's participation this morning and thank you, Sir, for convening this debate on cooperation between the United Nations and regional organizations, a subject in which the European Union takes an intense interest. Мы приветствуем то, что сегодня утром в заседании принял участие министр иностранных дел, и благодарим Вас, г-н Председатель, за созыв этих прений по вопросу сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями; это вопрос, в котором Европейский союз крайне заинтересован.
Mr. Milo (Albania): Allow me to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly, and to express my strong conviction that, under your guidance, the work of this session will be conducted successfully. Г-н Милё (Албания) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с избранием на этот высокий пост по руководству Генеральной Ассамблеей и выразить Вам свою твердую убежденность, что под Вашим руководством работа этой сессии будет проведена успешно.
First, let me join previous speakers in congratulating you, Sir, on your election as President of the General Assembly and to extend our appreciation to the United Nations and to the Swiss Government for facilitating and hosting this important gathering. Прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, а также выразить нашу признательность Организации Объединенных Наций и правительству Швейцарии за организацию и проведение этой важной сессии.
Mrs. Ibraimova (Kyrgyzstan): At the outset, Sir, I take this opportunity to congratulate you on your election as President of this historic Millennium Assembly and wish you every success in your important mission. Г-жа Ибраимова (Кыргызстан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я пользуюсь этой возможностью, чтобы поздравить Вас с избранием на пост Председателя этой исторической Ассамблеи тысячелетия и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении этой важной миссии.
You will no doubt agree with me, Sir, that in order to be real and lasting, peace must be based upon general and complete disarmament under international control. Г-н Председатель, Вы, несомненно, согласитесь со мной в том, что для обеспечения реального и прочного мира он должен основываться на всеобщем и полном разоружении под международным контролем.
Ms. Ghose (India): I would like to thank you, Sir, and the Bureau for giving us this indicative timetable for the structured discussion which is to be held from 28 October. Г-жа Гхосе (Индия) (говорит по-английски): Я хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и Бюро за представление нам четкого графика проведения структурированных обсуждений, которые начнутся 28 октября.
In this regard, I welcome your presence among us, Sir, and pay heartfelt tribute to the International Olympic Committee (IOC) and its President, Mr. Samaranch, for the remarkable efforts he has made to that end. В этой связи, г-н Председатель, я приветствую Ваше присутствие в этом зале и искреннее воздаю должное Международному олимпийскому комитету (МОК) и его Председателю г-ну Самаранчу за те огромные усилия, которые прилагаются им в этой области.
Mr. Tarasyuk (Ukraine): Allow me first of all, Sir, to extend my most sincere congratulations on your election to the presidency of the fifty-fourth session of the General Assembly and to wish you every success in discharging this extremely responsible mission. Г-н Тарасюк (Украина) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего, г-н Председатель, самым искренним образом поздравить Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам успеха в выполнении этой чрезвычайно ответственной миссии.
My delegation also entertains high expectations, Sir, that next year's session of the Open-ended Working Group will reap fruitful results under your prominent and skilful leadership; indeed, we are all counting on you in this respect. Г-н Председатель, моя делегация также возлагает большие надежды на то, что в следующем году под Вашим мудрым и квалифицированным руководством на сессии Рабочей группы открытого состава будут достигнуты плодотворные результаты, и в этой связи мы все возлагаем надежды на Вас.
We hope that you, Sir, as President of the fifty-fourth session of the General Assembly, will initiate an active and open dialogue and consult with all interested parties in order to reach agreement on a proposed methodology. Г-н Председатель, мы надеемся, что на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Вам удастся провести активный и открытый диалог и консультации с заинтересованными сторонами, с тем чтобы достичь согласия в вопросе о предложенной методологии.
Allow me to conclude by conveying to you, Sir, how pleased the Swiss authorities are that you will be opening and presiding at the end of next June of the special session of the General Assembly in Geneva. В заключение я хотел бы подчеркнуть, г-н Председатель, что швейцарские власти будут рады видеть Вас на открытии специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве в конце июня будущего года, а также на посту ее Председателя.
Mr. Filippi Balestra (San Marino): Since this is the first time I have had the opportunity to take the floor during the fifty-fourth session of the General Assembly, Sir, let me congratulate you on your election. Г-н Филиппи Балестра (Сан-Марино) (говорит по-английски): Поскольку мне впервые предоставлена возможность выступить на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, я хотел бы, г-н Председатель, поздравить Вас с Вашим избранием на пост Председателя.