Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
We commend you, Sir, for your initiative of convening two informal meetings and a public meeting on this issue, thus keeping the Council fully engaged with the Democratic Republic of the Congo during this month. Г-н Председатель, мы воздаем Вам должное за Вашу инициативу по созыву двух неофициальных заседаний и одного открытого по этому вопросу, которые обеспечили активное участие Совета в обсуждении проблем Демократической Республики Конго в течение этого месяца.
We would like to take this occasion to extend once again our warm compliments to you, Sir, and to say how glad we are to see you preside so capably over the General Assembly at its historic fifty-sixth session. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и вновь передать Вас, г-н Председатель, наши поздравления и сказать Вам, что мы рады видеть, как Вы умело справляетесь с обязанностями Председателя на этой поистине исторической пятьдесят шестой сессии.
We express our sincere satisfaction at seeing you, Sir, preside over the Council and at the outstanding manner in which you have guided its debates. Мы выражаем свое искреннее удовлетворение тем, что Совет возглавляете именно Вы, г-н Председатель, и тем, с каким выдающимся мастерством Вы руководите его прениями.
Sir, you requested delegations to suggest to you avenues of work and reflection on issues which could be taken up by the Conference on Disarmament this year. Г-н Председатель, вы выразили пожелание, чтобы делегации предлагали вам направления для работы и размышлений по вопросам, которыми могла бы заняться Конференция по разоружению в этом году.
We hope that you, Sir, and the future Presidents will do your utmost to reach a consensus on a programme of work that satisfies all and we assure you of our full support. Мы надеемся, что вы, г-н Председатель, и будущие председатели сделаете максимум возможного к тому, чтобы достичь консенсуса по программе работы, которая удовлетворяла бы всех, и мы заверяем вас в нашей полной поддержке.
We believe that the idea that you, Sir, proposed of having an informal plenary meeting to discuss this issue could be a useful exercise. Считаем, что полезной в этом отношении могла бы оказаться предложенная Вами, г-н Председатель, идея о проведении для его обсуждения неофициального заседания полного состава.
Mr. Osei: I should like first to echo the sentiments expressed to you, Sir, by other delegations on your election as Chairman of our 2002 session. Г-н Осеи: Сначала мне хотелось бы присоединиться к поздравлениям, высказанным в Ваш адрес, г-н Председатель, другими делегациями в связи избранием на пост руководителя нашей сессией 2002 года.
Mr. Kutesa (Uganda): I should like first of all to congratulate you, Sir, on your election to preside over the General Assembly at this important session, at which we pledge our full cooperation. Г-н Кутеса (Уганда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя на этой важной сессии Генеральной Ассамблеи и заверить Вас в нашей готовности к всестороннему сотрудничеству.
Since the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly was established under your presidency, Sir, my delegation has called tirelessly for the creation of such a comprehensive counter-terrorism strategy. С тех пор как под Вашим, г-н Председатель, руководством была создана Специальная рабочая группа по активизации работы Генеральной Ассамблеи, наша делегация постоянно призывала разработать такую комплексную стратегию по борьбе с терроризмом.
Let me start by congratulating you, Sir, on your election as Chairman and by thanking the newly appointed Under-Secretary-General for Disarmament for his statement. Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас с избранием на пост Председателя и поблагодарить вновь избранного заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения за его выступление.
Mr. Sood: Let me take this opportunity, Sir, to convey our pleasure at seeing you in the Chair. Г-н Суд: Г-н Председатель, позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите нашей работой.
We trust, Sir, that your wisdom and patience will guide us to positive decisions that will help address humanity's growing needs in terms of sustainable development at a time of accelerating urbanization, particularly in developing countries. Мы убеждены, г-н Председатель, что ваша мудрость и терпение позволят нам принять позитивные решения, которые будут способствовать удовлетворению растущих потребностей человечества в области устойчивого развития в период ускоренной урбанизации, особенно в развивающихся странах.
We also wish to take this opportunity through you, Sir, to express our gratitude and appreciation to your predecessor, Mr. Holkeri, for his constructive efforts throughout the last session of the General Assembly. Г-н Председатель, мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Холкери за его конструктивные усилия на протяжении последней сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Šahović: Allow me at the outset, Sir, to thank you for the opportunity to participate in this debate under your able presidency. Г-н Шахович: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную возможность принять участие в этом обсуждении, проходящем под Вашим умелым руководством.
I would like to thank you, Sir, for affording non-members of the Council the opportunity to express their views on this important subject. Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставление возможности высказать свои взгляды на этот важный предмет государствам, не являющимся членами Совета.
Indeed, Sir, under your presidency in particular, Tonga hopes that this is one signpost that will give further impetus to the achievements in Johannesburg last year, as well as to the national efforts and endeavours of SIDS in achieving sustainable development. Г-н Председатель, Тонга надеется, что именно под Вашим руководством достижение этой цели наполнит новой динамикой результаты прошлогодней встречи в Йоханнесбурге, а также национальные усилия и работу малых островных развивающихся стран по обеспечению устойчивого развития.
Mr. Tokaev (Kazakhstan): Allow me, Sir, to express my confidence that, under your able leadership, the general debate of the General Assembly at its fifty-eighth session will be successful and fruitful. Г-н Токаев (Казахстан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне выразить уверенность в том, что под Вашим компетентным руководством общие прения Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии будут успешными и плодотворными.
My delegation is especially pleased that this session of the General Assembly will be presided over by the representative of a fellow member of the Alliance of Small Island States, and we wish you well, Sir, in your endeavours throughout the session. Моей делегации особенно приятно отметить, что руководить нынешней сессией Генеральной Ассамблеи будет представитель дружественного нам государства, являющегося членом Альянса малых островных государств, и мы желаем Вам, г-н Председатель, всяческих успехов в Вашей работе в течение всей сессии.
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): Allow me to say, Sir, how deeply my delegation appreciates the skill, talent and devotion that you have been demonstrating in managing and guiding our Assembly. Г-н Со (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне выразить признательность моей делегации за те компетентность, талант и преданность делу, с которыми Вы руководите работой нашей Ассамблеи.
First I would like to say how proud we are to see you, Sir, presiding over the Council during this month of November, during which important debates will be devoted to the Central African subregion. Прежде всего я хотел бы сказать, что мы гордимся видеть Вас, г-н Председатель, на руководящем посту Совета Безопасности в ноябре, месяце, в котором проходят важные дискуссии, посвященные центральноафриканскому субрегиону.
The substantial discussions on the problem of small arms and light weapons - discussions which you presided over, Sir - contributed greatly to this outcome. Такому результату во многом способствовала очень хорошая субстантивная дискуссия по проблеме легкого и стрелкового оружия, на которой Вы, г-н Председатель, также председательствовали.
In particular, Sir, I should like to welcome your presence as Minister for Foreign Affairs of Algeria, which gives this meeting special importance. В частности, я хотел бы поприветствовать Вас, г-н Председатель, в качестве министра иностранных дел Алжира - Ваше присутствие придает особую значимость этому заседанию.
Mr. Wagaba: My delegation wishes to join others who have spoken before us, Sir, in congratulating you upon your election to preside over the work of this Committee during this General Assembly session. Г-н Вагаба: Моя делегация хотела бы присоединиться к выступавшим ранее и поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на должность по обеспечению руководства работой нашего Комитета в ходе данной сессии Генеральной Ассамблеи.
Finally, I would like to thank you, Sir, for giving me the opportunity to preside over the consultations on this very important agenda item on the United Nations initiative on opportunity and participation. Наконец, я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставление мне возможности председательствовать на этих консультациях по этому весьма важному пункту повестки дня, касающемуся инициативы Организации Объединенных Наций в отношении возможностей и участия.
I am very happy, Sir, to see you presiding, knowing very well your sense of fairness and commitment to the issues that have to be properly addressed in this Council. Я очень рад, г-н Председатель, тому, что Вы руководите работой Совета, ибо мне прекрасно известны Ваша справедливость и Ваша приверженность вопросам, которые должны быть надлежащим образом рассмотрены в этом Совете.