I would therefore like to personally thank you, Sir, and all members of the Council for all the importance that they have given to this meeting. |
Г-н Председатель, поэтому я хотел бы лично поблагодарить Вас и всех членов Совета за то значение, которое Вы придаете этому заседанию. |
I thank you once again, Sir, for facilitating the process, which will make the adoption of the draft resolution possible. |
Г-н Председатель, я вновь благодарю Вас за координацию этого процесса, благодаря чему удалось принять данный проект резолюции. |
Mr. Mauriès: Allow me first to thank and commend you, Sir, for organizing this debate, which is of key importance to us. |
Г-н Морьес: Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, поблагодарить Вас за организацию этих обсуждений, которые столь важны для нас. |
Allow me also to congratulate you, Sir, in your capacity as President of the Council during this important meeting. |
Г-н Председатель, позвольте мне также поздравить Вас с тем, что Вы руководите работой Совета в ходе этого важного заседания. |
I can assure you, Sir, that I do not doubt your impartiality in this matter. |
Г-н Председатель, я хотел бы заверить вас, что я не сомневаюсь в Вашей беспристрастности в этом вопросе. |
Mr. Pleuger: Thank you, Sir, for convening this wrap-up meeting, which comes at an appropriate time and deals with a very important matter. |
Г-н Плойгер: Благодарю Вас, г-н Председатель, за созыв этого итогового заседания, которое проводится весьма своевременно и посвящено очень важной теме. |
Mr. Stuart: I wish to congratulate you, Sir, on your country's latest triumph in the World Cup. |
Г-н Стьюарт: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас в связи с последней победой Вашей страны на чемпионате мира по футболу. |
Mr. Kafando: It is both a pleasure and a source of pride for me to see you, Sir, presiding over this important body. |
Г-н Кафандо: Я рад и горд в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, руководите работой этого важного органа. |
My delegation is confident, Sir, that, given your rich experience and able leadership, you will guide our work to a successful conclusion. |
Г-н Председатель, наша делегация убеждена в том, что Ваш богатый опыт и умелое руководство позволят привести работу Комитета к успешному завершению. |
Mr. Nteturuye: Allow me, Sir, to recognize the noteworthy achievement of the Pakistan presidency for the current month. |
Г-н Нтетуруйе: Г-н Председатель, позвольте мне отметить замечательные достижения в период пребывания Пакистана на посту Председателя в текущем месяце. |
We are prepared in that spirit to make an active and constructive contribution to the success of the work of the First Committee under your leadership, Sir. |
Мы готовы действовать в таком духе и вносить активный и конструктивный вклад в успех работы Первого комитета под Вашим руководством, г-н Председатель. |
Once again we would like to extend all our congratulations, Sir, for the way you have conducted the proceedings this month. |
Г-н Председатель, я хотел бы еще раз поблагодарить Вас за умелое руководство нашей работой в этом месяце. |
Mr. Manalo: Sir, it is my pleasure to address this important meeting under your presidency. |
Г-н Манало: Г-н Председатель, мне доставляет большое удовлетворение выступать на этом важном заседании под Вашим председательством. |
It would be remiss of me not to begin, Sir, without acknowledging your personal commitment and energy in carrying this debate forward. |
Г-н Председатель, было бы упущением начать выступление, не воздав должное Вашей личной приверженности и участию в руководстве ходом сегодняшней дискуссии. |
I wish to convey my sincerest congratulations to you, Sir, on your election to coordinate the work of this session. |
Я хотел бы передать Вам, г-н Председатель, свои искренние поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя нынешней сессии. |
We would like to affirm what you, Sir, said in your statement a few minutes ago. |
Г-н Председатель, мы хотели бы подтвердить то, о чем Вы говорили в своем выступлении несколько минут назад. |
Mr. Belinga-Eboutou: Like previous speakers, I would like to thank you, Sir, for convening this public meeting. |
Г-н Белинга Эбуту: Г-н Председатель, как и предыдущие ораторы, я также хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания. |
Mr. Laurin: First of all, I should like to thank you, Sir, for convening this open debate on children and armed conflict. |
Г-н Лорен: Г-н Председатель, прежде всего, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания по детям и вооруженным конфликтам. |
Mr. Ngoh Ngoh: My delegation welcomes your initiative, Sir, of convening a meeting of the Council on the humanitarian situation in Angola. |
Г-н Нго-Нго: Г-н Председатель, моя делегация приветствует Вашу инициативу по организации заседания Совета, посвященного гуманитарной ситуации в Анголе. |
Mr. Rodríguez Parrilla: We feel honoured, Sir, by your presiding over this Council meeting. |
Г-н Родригес Паррилья: Г-н Председатель, мы рады тому, что Вы руководите этим заседанием Совета. |
Mr. Tafrov: First of all, on behalf of my delegation, I should like to thank you, Sir, for having convened this meeting. |
Г-н Тафров: Г-н Председатель, прежде всего от имени моей делегации я хотел бы выразить Вам признательность за организацию этого заседания. |
We are confident that you, Sir, will do your utmost to ensure that we move forward on the path before us. |
Г-н Председатель, мы убеждены, что Вы сделаете все возможное для того, чтобы обеспечить наше успешное продвижение по этому пути. |
We should like to thank you, Sir, for convening this meeting on Afghanistan, with its special emphasis on the problem of illicit narcotics. |
Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по Афганистану с его особым упором на проблеме незаконных наркотиков. |
Mr. Solana: I should like to thank you, Sir, and all the members of the Security Council for this opportunity to speak here today. |
Г-н Солана: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас и всех членов Совета Безопасности за эту возможность выступить сегодня здесь. |
Mr. Arias: Allow me to begin by thanking you, Sir, for convening this meeting on a topic to which we attach great importance. |
Г-н Ариас: Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас за созыв заседания по вопросу, которому мы придаем большое значение. |