Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
The Chinese delegation will continue to cooperate fully with you, Sir, and with the other delegations for the realization of this objective. Китайская делегация будет и впредь всемерно сотрудничать с Вами, г-н Председатель, а также с другими делегациями во имя реализации этой цели.
Mr. Heller: Thank you very much, Sir, for organizing this meeting, which I believe to be particularly useful. Г-н Хеллер: Я горячо благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию этого очень полезного, на мой взгляд, заседания.
As you know, Sir, from your own experience, Costa Rica has been an active advocate of peaceful dispute settlement processes. Как Вам, г-н Председатель, известно из собственного опыта, Коста-Рика всегда была и остается активным поборником мирного разрешения споров.
Mr. Ben Mustapha: I would like to congratulate you, Sir, for having convened this important meeting. Г-н Бен Мустафа: Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за созыв этого важного заседания.
Mr. Baali: Allow me to express our pleasure at seeing you, Sir, preside over this most important meeting of the Council. Г-н Баали: Позвольте мне сказать, что мы рады тому, что Вы, г-н Председатель, руководите этим крайне важным заседанием Совета.
We thank you, too, Sir, for your briefing, which has made clear to us the main aspects of the Berlin conference for Afghanistan. Мы благодарим также Вас, г-н Председатель, за Ваш брифинг, который дал нам возможность понять основные аспекты Берлинской конференции по Афганистану.
Mr. Atieh: At the outset, my delegation would like to congratulate you, Sir, on presiding over the Security Council this month. Г-н Атыя: Вначале, моя делегация хотела бы поприветствовать Вас, г-н Председатель, на посту Председателя в этом месяце.
Mr. Natalegawa: I should like to preface our statement by expressing our profound appreciation at seeing you, Sir, preside over our deliberations today. Г-н Наталегава: Г-н Председатель, в начале своего выступления я хотел бы выразить Вам глубокую признательность за руководство нашей сегодняшней дискуссией.
It is in this spirit that my delegation is ready to participate in the informal consultations that you, Sir, have convened starting tomorrow. Именно в этом духе моя делегация готова участвовать в неофициальных консультациях, которые Вы, г-н Председатель, начинаете проводить с завтрашнего дня.
Mr. Ballestero: Let me start, Sir, by congratulating you on your assumption of the presidency and by reaffirming our full support. Г-н Бальестеро: Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на этот руководящий пост в Совете и заверить Вас в нашей полной поддержке.
My delegation is really indebted to you, Sir, for the guidance and leadership you have provided to this Commission during the past three weeks. Моя делегация весьма признательна Вам, г-н Председатель, за Ваше умелое руководство и управление работой Комиссии в течение последних трех недель.
The Movement wishes to congratulate you, Sir, on your unanimous election to preside over the Disarmament Commission during this year's session. Г-н Председатель, от имени Движения поздравляю Вас с единогласным избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее сессии в этом году.
Mr. Takasu: First of all, I would like to thank you, Sir, for organizing an open debate on this important subject. Г-н Такасу: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за организацию открытых прений по этому важному вопросу.
I am particularly grateful to you, Sir, for organizing this debate on your last day as President of the Council and at the United Nations. Г-н Председатель, я особо признателен Вам за проведение этой дискуссии в Ваш последний день на посту Председателя Совета и в Организации Объединенных Наций.
Mr. Savua: My delegation joins others in congratulating you, Sir, on assuming the Security Council presidency for May. Г-н Савуа: Г-н Председатель, моя делегация присоединятся к другим и поздравляет Вас с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в мае месяце.
Mr. Urbina: I should like to begin by thanking you, Sir, and your country for convening this important debate. Г-н Урбина: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас и Вашу страну за проведение этой важной дискуссии.
We assure you, Sir, that we will participate in your efforts to ensure the success of our work on this important Committee. Г-н Председатель, мы заверяем Вас в том, что будем участвовать в Ваших усилиях по обеспечению успеха нашей работы в этом важном Комитете.
Mr. Sharma (Nepal): I am delighted to see you, Sir, in the Chair. Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне приятно видеть Вас на посту Председателя.
I want to thank you again, Sir, for giving me this opportunity to address the Security Council today on this very important matter. Г-н Председатель, я хочу вновь поблагодарить Вас за эту возможность выступить сегодня в Совете Безопасности по данному важному вопросу.
Having said that, it is a great pleasure to congratulate you, Sir, on your well deserved election to the chairmanship of this important Commission. Г-н Председатель, после вышесказанного я хотел бы с большим удовольствием поздравить Вас с вполне заслуженным избранием на пост Председателя этой важной Комиссии.
As you pointed out with great wisdom, Sir, the challenges confronting the Commission require its members to proceed with prudence and pragmatism. Как Вы мудро указали, г-н Председатель, стоящие перед Комиссией задачи требуют от ее членов рассудительности и прагматизма.
We have full confidence in the ability of those two States to assist you, Sir, in carrying out the work of the session. Мы полностью уверены в том, что эти два государства смогут содействовать Вам, г-н Председатель, в руководстве работой сессии.
We must not lose this opportunity to make progress, under your leadership, Sir, in the purposes and principles of the Charter. Г-н Председатель, под Вашим руководством мы не должны упустить эту возможность, а должны добиться прогресса в реализации целей и принципов Устава.
Mr. Kumalo: We too thank you, Sir, for organizing this ministerial meeting on the situation in the Middle East. Г-н Кумало: Мы также признательным Вам, г-н Председатель, за проведение этого министерского заседания по вопросу о положении на Ближнем Востоке.
Mrs. Miller: My delegation would like to compliment you, Sir, on the work you have done in elaborating the compromise text placed before us. Г-жа Миллер: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы воздать Вам должное за Ваши усилия по разработке представленного нам компромиссного текста.