And you are Scott, kicked out of Delta and for some reason picked off the scrap heap by Eleanor Grant. |
А ты Скотт, которого выгнали из Дельты и которого Элинор Грант вытащила со свалки по какой-то причине. |
And Scott, he has the nerve to ask me to fly him back down to the planet after he drops off the ones returning to the ship. |
И Скотт, он имеет наглость попросить меня вернуть его на планету после того как он привезет возвращающихся на корабль. |
Well, look, I can understand some of them wanting to stay, but Lieutenant Scott and TJ? |
Послушайте, я могу понять Что некоторые из них хотят остаться но Лейтенант Скотт и ТиДжей? |
All right, did Scott E talk about anything else other than chess and the Devil? |
Хорошо, Скотт И говорил о чём-то ещё, помимо шахмат и Дьявола? Да. |
Maybe you had some idea why Scott E lived in constant fear of the Devil? |
Может знаете, почему Скотт жил в постоянном страхе перед Дьяволом? |
You know how Scott E said there were zombies at the boat party? |
Помнишь, как Скотт И говорил, что на вечеринке были зомби? |
Or Scott pins this on us so he can live to steal another day. |
Или если Скотт это не повесит на нас чтобы прожить ещё день, потраченный на воровство |
Scott, you'll put the security cameras in Carlisle's office on a loop, especially the one you missed the first time. |
Скотт, ты поставишь камеры безопасности в офисе Карлайла на повтор, особенно ту, которую ты прозевал в прошлый раз. |
Scott, can you have Denuru look right at you? |
Скотт, пусть Денуру смотрит прямо на тебя. |
You'll get to Bangkok, Scott will meet you in Mexico... you'll get the chance to prove whether you're telling the truth or not. |
Ты доедешь до Бангкока, Скотт встретится с тобой в Мексике... ты получишь шанс доказать, говоришь ты правду или нет. |
Mr Scott, are your cadets capable of handling a minor training cruise? |
Ну, мистер Скотт, смогут ли ваши кадеты выдержать небольшой учебный полет? |
If it's good for you, it's good for me, Scott. |
Если это устраивает Вас, это устраивает и меня, Скотт. |
Do we all have our copy of Threat Level Midnight by Michael Scott? |
У всех ли есть копия сценария "Полуночная угроза", автор Майкл Скотт? |
No, Scott, don't! |
Нет, Скотт, не надо! |
I didn't have a choice, Scott! |
У меня не было выбора, Скотт. |
Wisconsin Governor Scott Walker is still the governor... |
Губернатор Висконсина Скотт Уокер все еще губернатор |
In case you couldn't get Dr. Scott off the ship? |
В случае, если бы ты не самог вывезти доктора Скотт с корабля? |
"Mr Scott, would you be the Godfather to my child?" |
"Мистер Скотт, прошу вас стать крёстным отцом для моего ребёнка". |
It's good to be the best at something, right, Scott? |
Хорошо быть лучшим в что-то, да, Скотт? |
I'll tell you what, Scott, |
Я вот что тебе скажу, Скотт... |
Ten-year-old Scott Smith was in an arcade with his sister and their nanny at around 7:45 p.m. |
Десятилетний Скотт Смит был в магазине со своей сестрой и их няней где-то в 19:45 |
There are others who can help me get what I want, Scott. |
Есть и другие кто поможет получить мне то что я хочю, Скотт |
Scott Davis was a personal friend of mine, but to those people, he was just an asset, and a valuable one at that. |
Скотт Дэвис был моим другом, но для этих людей он был просто активом, и весьма ценным. |
All right, so you figured Scott Davis was the guy to go to for that, and you used Holly to get close to him. |
Хорошо, так ты выяснил, что Скотт Дэвис тот парень, к которому нужно идти за этим и ты использовал Холли, чтобы к нему подобраться. |
Well, call was transferred to several Bureau offices before it was finally transferred to US Marshal Scott Turner, currently in charge of personal security for Claire. |
Ну, вызов был перенаправлен в нескольких офисах Бюро прежде чем она была наконец, переданы США Маршал Скотт Тернер, в настоящее время за личной безопасности Клэр. |