According to the direction towards which they flew, the balls come from some share right in front of us! |
Судя по углу их полёта, выстрелы были справа от корабля! |
The box gives the truck-driver increased visibility over the bicyclists at the intersection as well as relocating the bicyclists from the dangerous area on the right hand side of the truck. |
Это позволяет повысить заметность велосипедистов для водителей грузовых автомобилей на перекрестке и вывести велосипедистов из опасной зоны справа от грузовых автомобилей. |
You see, there are two screens on either side of the rev counter, so the one on the left tells me all sorts of things I'm not really very interested in and the one on the right is a speedo or a satnav screen. |
Как вы видите, здесь два экрана за тахометром тот что слева показывает мне кучу вещей, которые мне совершенно не интересны и тот что справа даёт спидометр или экран спутникого навигатора. |
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai. You look at that lane on the right. And you can ask, "Okay what's going on there?" |
Вот, попав в густонаселенные трущобы Мумбая, и увидев пешеходную полосу на фото справа вы спросите: "А что там происходит?" |
The piece of art you see on your left is painted by awestern red cedar and that on your right by a Douglas fir, and whatI learned was that different species have different signatures, like a Picasso versus a Monet. |
Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисованотуей, а справа - псевдотсугой. И оказывается, у разных видов разнаяманера - как кисти Пикасо и Моне. |
The piece of art you see on your left is painted by a western red cedar and that on your right by a Douglas fir, |
Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой. |
So on the left is the encoder alone, and on the right is from an actual blind retina, so the encoder and the transducer. |
Слева находится лишь кодер, справа же - сама незрячая сетчатка, кодер и передатчик. |
And if you look in a comparison, on the left, we see what volumetric data gives us and on the right you see what markers give us. |
Для сравнения: слева видим, какой результат дает пространственная информация, а справа - какой результат дают метки. |
and it seems like 4,000 years ago, when the scribe was writing from right to left, they ran out of space. |
Получается, что 4000 лет назад, когда писцы писали справа налево, им не хватало места. |
We did a paper a few years ago about this woman that you see on the right, SRD, and she got her sight late in life, and her vision is remarkable at this age. |
Несколько лет назад мы написали статью о женщине, на фотографии она справа, она стала видеть в пожилом возрасте, и для её возраста у неё замечательное зрение. |
The brain has this complex task of putting together, integrating, subsets of these regions into something that's more meaningful, into what we would consider to be objects, as you see on the right. |
Перед мозгом стоит сложная задача совмещения и объединения подмножеств этих областей в нечто более осмысленное, в то, что мы можем считать объектами, что вы и видите справа. |
You can see the Winspear Opera House on the right and the Dee and Charles Wyly Theater on the left. |
Вы можете увидеть оперный театр Винспера справа и театр Ди и Чарльза Уайли слева. |
I put them up like this, and now we go backwards. And we can see that the United States goes to the right of the mainstream. They are on the money side all the time. |
Я ставлю США вот здесь, и теперь крутим время назад Мы видим, что Соединенные Штаты оказываются справа от основной массы Они всё время при деньгах. |
So the bath on the left is after five days, and on the right, after 10. |
Ванночка слева стояла 5 дней, а та, что справа - 10 дней. |
The safety signal was one new drawing pin shoved high in the first support on the right as you entered. |
Сигнал "все чисто" - канцелярская кнопка приколотая к верхней части первой стойки справа от входа |
Central Bank building (left) and North East Asia Bank building (right) X. Unintended impact of the sanctions |
Здание Центрального банка (слева) и здание Банка Северо-Восточной Азии (справа) |
That's the exhaust brake The winker is on the right |
Это выпускной клапан. Поворотник справа. |
Here is David, in the right. And he is holding acamera. |
Справа - Дэвид. У него в руках видеокамера, |
The answer is: if you look at the left-hand side of the twotexts, you'll notice that there's a cramping of signs, and it seemslike 4,000 years ago, when the scribe was writing from right toleft, they ran out of space. |
А ответ такой: если вы посмотрите на тексты с левойстороны, вы заметите скопление иероглифов. Получается, что 4000 летназад, когда писцы писали справа налево, им не хваталоместа. |
Please note On the right you will see Brooklin |
Итак, обратите внимание, справа по курсу |
The XSL file from the TortoiseSVN repository has a nice gimmick: if you browse the repository with your web browser, then every folder in your repository has an icon on the right shown. |
В xsl-файле из хранилища TortoiseSVN реализована одна хитрость: при просмотре хранилища при помощи веб-обозревателя справа от каждой папки показывается значок. |
4 food crop is not only its nutritional value (see box at right), but its amazing versatility in the kitchen. |
таблицу справа), но и в связи с изумительным многообразием его кулинарного использования. |
"I do not want to either on the right or the left," declared the Nun. By a special decree, the ex-president of France, Jacques Chirac, decorated her with the Legion d'Honneur. |
«Я не хочу быть ни справа, ни слева», - говорила монахиня, особым указом экс-президента Франции Жака Ширака удостоенная ордена Почетного Легиона. |
It is located at the Food Court, which is located on the right hand side just after the passport control points and is open from 08:30 until 22:30. |
Ton Ton Donerci расположен в отделе Food Court, справа за пунктами паспортного контроля. Часы работы: с 08:30 до 22:30. |
Valery Gerasimov, General-Colonel, Commander-in-Chief of the Moscow Military Region (on the right) in the Red Square during the military parade in honor of the 64th Anniversary of Victory in the Great Patriotic War. |
Командующий Московским военным округом генерал-полковник Валерий Герасимов (справа) во время военного парада в честь 64-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне на Красной площади. |