His wife Helen Schonberger died of a heart attack later that year on October 31, 1975, at age 75 and was interred in the crypt next to him on the right. |
Его жена Хелен Шонбергер скончалась от сердечного приступа в том же году, 31 октября 1975 года, в возрасте 75 лет, была похоронена в слепе рядом с мужем, справа от него. |
Located to the right is an elderly woman with white hair, dressed in dark robes, her hands cuffed on shackles, and her face takes on an expression of sadness, despair and awareness of their situation. |
Расположенная справа пожилая женщина с белыми волосами одета в тёмные одежды, её руки скованы, её лицо приобретает выражение печали, отчаяния и осознания своего положения. |
Please copy this security code into the box on the right: (Why this? |
Пожалуйста, скопируйте защитный код в строку справа: (Зачем это? |
Pass Mc Donalds on your left, then the Vilamoura Casino on your right. |
Следуйте мимо Мс Donalds, который будет слева, а затем мимо Казино Vilamoura справа. |
In the Internet Information Services (IIS) Manager console that appears in the panes to the right of the left pane, click on the name of the server. |
В консоли Internet Information Services (IIS) Manager, которая появится справа в левой панели, нажмите на имени сервера. |
Click on the GSMPRESS button to go on our homepage, or select the necessary item in the drop-down menu on the right of it. |
Нажмите на кнопку GSMPRESS, для перехода на главную страницу, или выберите нужный Вам пункт в выпадающем меню, справа от нее. |
To the left and right of the shield are supporters of the shield, two Basutho horses. |
Слева и справа от щита изображены две лошади Басуто. |
Loader 1 is located to the right hand side of the gun and is in charge of supplying the shells from the loading table in front of him. |
Первый заряжающий - располагается справа от орудия и отвечает за подачу снарядов с подающего стола перед ним. |
In the absence of the steroid hormone cortisol, GR resides in the cytosol complexed with several chaperone proteins including Hsp90 (see figure to the right). |
В отсутствие кортизола - стероидного гормона, GR находится в цитозоле, в образованном комплексом с несколькими белками-шаперонами, включая Hsp90 (см. Рисунок справа). |
Euler noted that if there were only a finite number of primes, then the product on the right would clearly converge, contradicting the divergence of the harmonic series. |
Эйлер заметил, что если бы число простых чисел было конечным, то произведение справа должно было бы сходиться, что противоречит расходимости гармонического ряда. |
The gels in such carpets are of a "khoncha" or "tabag" shape, with rhomboid elements to the left and to the right. |
Гели в таких коврах имеют форму «хонча» или «табаг», с ромбовидными элементами слева и справа. |
Furthermore, since the inverse of d is f, multiplying ad = f on the right by f gives a = f2. |
Теперь, поскольку обратный элементу d есть f, умножение ad = f справа на f даёт a = f2. |
Left multiplication by a then yields f = ac, which we may multiply on the right by c to give us fc = a. |
Умножение слева на а даёт f = ac, и это мы можем умножить справа на c, что даёт fc = a. |
They particularly criticized that controls often fail to respond and shots tend to miss the hoop even when shot in the correct direction from right next to the basket. |
Они особенно критиковали, что органы управления часто не отвечают, и броски, как правило, пропускают обруч, даже если мяч в правильном направлении справа от корзины. |
This can be visualized by the associated tilings, as depicted at right: the (2,3,7) tiling on the Poincaré disc is a quotient of the modular tiling on the upper half-plane. |
Это можно визиуализировать с помощью ассоциированных мозаик, как представлено справа на рисунке - мозаика (2,3,7) диска Пуанкаре является факторпространством модулярной мозаики верхнего полупространства. |
On the left were the missile troops from the Kingdom of León, led by Pedro Nuñez, and on the right Alvar Pérez de Guzmán with a cavalry corps. |
Слева располагались войска из Королевства Леон во главе с Педро Нуньесом, справа - Альваро Перес де Гусман во главе кавалерийского корпуса. |
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). |
По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа). |
The screen is split vertically; player one on the left and player two on the right. |
Экран разделяется вертикально - первый игрок слева, второй игрок справа. |
These elements are: Two decorative plates located to the left and right of the chain, consisting of crossed flags covered with blue, red and green enamels. |
К данным элементам относятся: расположенные справа и слева от цепи две декоративные пластины, состоящие из скрещенных флагов и покрытые эмалью голубого, красного и зелёного цветов. |
In the beam construction on the right, the four unknown reactions are VA, VB, VC and HA. |
В примере справа есть 4 неизвестных реакции: VA, VB, VC и HA. |
Reflexologists divide the body into ten equal vertical zones, five on the right and five on the left. |
Рефлексологи делят тело человека на десять «зон», по пять справа и слева. |
On the left is Saint Christopher and on the right is Nevis, while Anguilla is missing but can be found in the flag. |
Слева - Сент-Китс, а справа - Невис, а Ангилья отсутствует, но находится на флаге. |
On the right opposite the Piazza Santi Giovanni e Paolo are brick remains from the third century, consisting of a row of tabernae (small shops), with traces of a second floor. |
Справа напротив Пьяцца Санти Джованни и Паоло находятся кирпичные остатки III века, состоящие из ряда taberna (небольших магазинов) со следами второго этажа. |
The crystal structure of the receptor has been determined (shown on the right) and used to discover new histamine H1 receptor ligands in structure-based virtual screening studies. |
Кристаллическая структура рецептора была определена (показана справа) и использована для обнаружения новых лигандов H1-гистаминового рецептора в виртуальных скрининговых исследованиях на основе его строения. |
After breaking through the defenses on the right and left, a large force of infantry and tanks began to bypass the division from the north and south. |
Прорвав оборону соседних частей справа и слева, крупными силами пехоты и танков он начал обходить части дивизии с севера и юга. |