| In addition, the Panel has reduced the total amount of labour required with a consequential decrease in labour costs. | Кроме того, Группа уменьшила общий объем требуемых трудозатрат, что привело к соответствующему снижению расходов на оплату труда. |
| The latter will advise the Government on required legislative amendments and on the resource implications of stricter enforcement procedures. | Целевая группа будет консультировать правительство по вопросу о требуемых поправках в законодательстве и о ресурсных последствиях ужесточения правоприменительных процедур. |
| In particular, financial support has rarely matched the expectations created by conferences or the reliability and predictability required at the country level. | В частности, финансовая поддержка, равно как и надежность и предсказуемость действий, требуемых на страновом уровне, редко оправдывает ожидания, порожденные конференциями. |
| To obtain all data required to analyse the financial statements, the accounting service made several different extracts using Crystal. | В целях получения всего массива данных, требуемых для проведения анализа финансовых ведомостей бухгалтерская служба производила с помощью системы «Кристал» несколько различных операций по извлечению данных. |
| Reductions in the number and complexity of peacekeeping missions called for a similar reduction in the resources required to support them. | Уменьшение числа и менее сложные задачи миссий по поддержанию мира обусловливают необходимость в адекватном сокращении ресурсов, требуемых для оказания им поддержки. |
| It is also important that Member States continue to cooperate with the Committee, especially as regards providing the required reports and additional information. | Государствам-членам необходимо также продолжать сотрудничество с Комитетом, особенно в плане представления ему требуемых отчетов и дополнительной информации. |
| The Convention has not yet received the 35 ratifications required for it to enter into force. | В силу Конвенция пока не вступила, поскольку требуемых для этого 35 ратификаций пока нет. |
| (b) Not providing different services or conditions required for that disability. | Ь) непредоставление различных услуг или условий, требуемых для данного вида инвалидности. |
| It might also give details of relevant limits, the units to be used and any normalization required. | Они могут также содержать подробности, касающиеся соответствующих предельных значений, используемых единиц измерения и любых требуемых нормативов. |
| Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. | Нет никаких свидетельств того, что объем официальной помощи достигнет требуемых уровней в краткосрочной или среднесрочной перспективе. |
| The development of the required guidelines in these areas is the responsibility of international organizations in cooperation with national agencies. | Разработка требуемых руководящих принципов в этих областях - это обязанность международных организаций, действующих в сотрудничестве с национальными учреждениями. |
| Also, the agreement with the governing authorities should be more explicit in granting all required immunities and facilities. | Кроме того, в соглашении с управляющей властью должно быть более четко предусмотрено предоставление всех требуемых иммунитетов и возможностей. |
| The resources required represent the prorated cost based on the number of staff of the Tribunal in Kigali. | Объем требуемых ассигнований установлен пропорционально числу сотрудников Трибунала в Кигали. |
| Sanitary and phyto-sanitary measures are too stringent and African countries and LDCs have difficulty in meeting the required standards. | Санитарные и фитосанитарные меры являются слишком жесткими, и африканские страны и НРС испытывают трудности в связи с соблюдением требуемых стандартов. |
| Similarly, donor agencies should cooperate among themselves and with recipient country Governments to reduce the plethora of diagnostic and programming instruments required. | Кроме того, учреждениям-донорам следует сотрудничать друг с другом и с правительствами стран-получателей в целях уменьшения огромного числа требуемых в настоящее время инструментов диагностики и разработки и осуществления программ. |
| Without the required flows of scientific information, a number of challenges cannot be effectively met. | Без требуемых потоков научной информации нельзя действенным образом решить ряд проблем. |
| Capacity in the administration and finance programme will be strengthened in order to ensure improvements in providing the Parties with required services. | Для обеспечения улучшений в практике оказания Сторонам требуемых услуг будет укрепляться потенциал программы административного и финансового обеспечения. |
| The required size of the adjustment and needed financial resources pose great challenges both to the interested governments and coal companies. | Огромные трудности представляет для заинтересованных правительств и угледобывающих компаний необходимый масштаб преобразований и объем требуемых финансовых ресурсов. |
| What was required was a new political will and a sense of urgency to take action. | Не хватает лишь новой политической воли и осознания неотложного характера требуемых мер. |
| The scale of investment required calls for continuing liberalisation of the domestic coal market and the reduction of restrictions on foreign investment. | Масштабы требуемых инвестиций диктуют необходимость продолжения либерализации внутреннего угольного рынка и снижения ограничений на иностранные инвестиции. |
| Teams are charged with compiling user requirements, identifying shortcomings and gaps in the provision of required satellite data and developing recommendations for alleviating them. | Функции таких групп включают в себя компиляцию потребностей пользователей; определение недостатков и пробелов в обеспечении требуемых спутниковых данных, а также разработку рекомендаций, касающихся смягчения последствий таких явлений. |
| The international community should assume its responsibility to ensure the availability of the required means of implementation. | Международному сообществу следует взять на себя ответственность за обеспечение наличия требуемых средств для осуществления. |
| In addition, sole dependence on foreign assistance raises concerns as to the sustainability of the required resources. | Кроме того, исключительная зависимость от иностранной помощи вызывает опасение в отношении сохранности требуемых ресурсов. |
| Such specifications should include the overall number of inspectors required, as well as their expected allocation under each monitoring function. | Такие спецификации должны включать общее число требуемых инспекторов, а также их предполагаемое распределение по каждой функции, связанной с наблюдением. |
| Among the technologies required are GIS, remote sensing, forecasting, analytical tools for impact assessment and appropriate technologies. | В число требуемых технологий входят ГИС, дистанционное зондирование, прогнозирование, аналитические средства для оценки воздействий и соответствующие технологии. |