Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
This aspect may be of particular importance for projects in which significant portions of the required services or supplies are to be provided by project sponsors. Этот аспект может иметь особое значение для проектов, в рамках которых значительная доля требуемых услуг или поставок будет обеспечиваться спонсорами проекта.
Monitoring and taking account of the influence of such high energy particles is essential to the successful recording of the precise measurements required to test Einstein's Theory. Контроль и учет воздействия таких высокоэнергетических частиц имеет особо важное значение для успешного регистрирования точных измерений, требуемых для проверки теории Эйнштейна.
Given the magnitude of resources required for achieving these goals, it is imperative that the international community honour its commitment to Africa through concrete measures. Учитывая масштабность ресурсов, требуемых для достижения этих целей, настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество выполняло свои обязательства перед Африкой путем принятия конкретных мер.
It is recognized, however, that the bulk of the resources required must be furnished by the countries where the sources of pollution are located. Вместе с тем общепризнанно, что основная доля требуемых ресурсов должна быть предоставлена странами, на территории которых находятся источники загрязнения.
Rapid situation assessment offers a systematic way of assessing the drug abuse situation with regard to both needs and the resources required. Экспресс-оценка положения обеспечивает возможность систематической оценки положения в области злоупотребления наркотиками в том, что касается как существующих потребностей, так и требуемых ресурсов.
Lead and sulphur content in fuel is regulated in view of achieving required performances of catalytic converters, while cleaner or reformulated fuels lead directly to lower emissions. Содержание свинца и серы в топливе регулируется в целях достижения требуемых показателей работы каталитических преобразователей, тогда как применение более чистого топлива или топлива с измененной формулой непосредственно ведет к уменьшению выбросов.
The group of experts recalled that the Working Party had already initiated preliminary discussions on administrative and legal procedures required to ensure a valid discharge of TIR Carnets by Customs authorities. Группа экспертов напомнила, что Рабочая группа уже начала предварительные обсуждения вопроса об административных и юридических процедурах, требуемых для обеспечения надлежащего оформления книжек МДП таможенными органами.
(a) Establishment and maintenance of the required international Governmental TIR data banks accessible to all Contracting Parties; а) создание и текущее обслуживание требуемых межправительственных банков данных МДП, доступных для всех договаривающихся сторон;
However, it is recognized that many of the changes required in the process of implementation will necessarily be introduced on an incremental basis. При этом признается, что многие из изменений, требуемых процессом осуществления этих документов, необходимо будет вносить постепенно.
Local staff, supervised or accompanied by international observers where appropriate, have made a valuable contribution to the collection of data required by the programme. Ценный вклад в сбор данных, требуемых в рамках программы, вносит местный персонал, действующий в соответствующих случаях под наблюдением или в сопровождении международных наблюдателей.
The new management needed time to implement the required changes, but it also needed resources, including additional extrabudgetary funding and the continuous support of Member States. На проведение требуемых перемен новому руководству необходимо время, а также ресурсы, в том числе дополнительное внебюджетное финансирование и постоянная под-держка государств-членов.
The permits are issued on the basis of approved standards for maximum permissible emissions allowing for the implementation of measures to reduce emissions to the required levels. Разрешения выдаются на основе утвержденных нормативов предельно допустимых выбросов, предусматривающих осуществление мер по сокращению выбросов до требуемых уровней.
Where provinces regulate, they generally do not prescribe the technology, rather they allow industry to determine how it will achieve the required limits. Что касается нормотворческой деятельности провинций, то они, как правило, не предписывают использование той или иной технологии, а позволяют предприятиям самостоятельно определять, каким образом те могут обеспечить соблюдение требуемых предельных значений.
The Office discovered instances where inaccurate estimates or unclear description of services required resulted in contract terms disadvantageous and, at times, more costly to the United Nations. Управление выявило случаи, когда неточная оценка или неясное описание требуемых услуг приводили к тому, что условия контракта оказывались невыгодными и, в некоторых случаях, более дорогостоящими для Организации Объединенных Наций.
and to budget the required posts accordingly; и предусматривать соответствующее финансирование требуемых должностей;
Furthermore, UNCTAD representatives indicated that it would be impossible to cut further the level of resources without affecting necessary training and investment in required new technologies. Помимо этого, представители ЮНКТАД указали на то, что любое дальнейшее сокращение объема выделяемых ресурсов неизбежно отразится на нужных программах подготовки кадров и инвестициях для внедрения требуемых новых технологий.
To date, little effort has been directed by countries at determining their human resources needs and the required educational programmes they need to develop. Пока что страны прилагали незначительные усилия для определения своих потребностей в людских ресурсах и требуемых учебных программах, которые необходимо разработать.
A needs assessment should be conducted by the Office for Outer Space Affairs and its partners to identify the type and coverage of satellite images required by each participating project. Управлению по вопросам космического пространства и его партнерам следует провести оценку потребностей с целью определить характер и охват спутниковых изображений, требуемых каждому задействованному проекту.
The Committee considers that reservations relating to the required procedures under the first Optional Protocol would not be compatible with its object and purpose. Комитет считает, что оговорки, касающиеся требуемых процедур по первому Факультативному протоколу, не будут совместимы с его объектом и целью.
The Convention also makes an exception for work or service required in genuine cases of emergency and forming part of the normal civic obligations of citizens in a fully self-governing country. В Конвенции также делается исключение для работ и службы, требуемых в условиях действительно чрезвычайного положения и составляющих часть обычных гражданских обязанностей в полностью самоуправляющейся стране.
which is being prepared with a view to identifying duplication of reporting required under these instruments; которое подготавливается в целях выявления элементов дублирования при представлении докладов, требуемых в соответствии с этими документами;
In other words, the resource potential is equal to the volume of resources required to implement fully the mandates specified by Member States. Другими словами, потенциал ресурсов равняется объему ресурсов, требуемых для полного осуществления мандатов, установленных государствами-членами.
Each country that is a Party to the Montreal Protocol has listed and estimated in its country programme the resources required for the transfer of technologies. Каждая страна - участник Монреальского протокола в своей страновой программе указала объем ресурсов, требуемых для передачи технологий.
The Programme of Action provided global estimates of required resources, and a background document prepared for the ICPD estimated regional requirements. В Программе действий приведены глобальные оценки требуемых ресурсов, а в справочном документе, подготовленном для МКНР, - оценки региональных потребностей в ресурсах.
With respect to other articles of both Statutes, the types of proof required differ, but as previously noted, generally present more difficult prosecutorial burdens than crimes in national jurisdictions. Что касается других статей обоих уставов, то виды требуемых доказательств отличаются, но, как отмечалось ранее, их получение, как правило, сопряжено с гораздо большими трудностями для обвинения, чем при доказывании преступлений в национальных юрисдикциях.