Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
UNIDO has been working on the identification of mechanisms to transfer the required knowledge to increase the number of countries benefiting from the South-South trade and, at the same time, enhance food security within the poorest developing countries. ЮНИДО предпринимает усилия по выявлению механизмов передачи требуемых знаний в целях увеличения числа стран, пользующихся выгодами от торговли Юг-Юг, и одновременно по повышению продовольственной безопасности в наименее развитых странах.
In that report, the Secretary-General indicated that the current "reactive approach" to maintaining the Headquarters and undertaking the required remedial work as and when needed was inefficient and would become excessively expensive as the buildings aged further. Генеральный секретарь отметил в этом докладе, что используемый ныне метод простого реагирования применительно к эксплуатации зданий и проведению требуемых ремонтных работ, когда это необходимо, оказался неэффективным и по мере старения зданий будет требовать непомерно высоких расходов.
A printer and/or electronic storage medium to record and output the required smoke values specified in annex 4, appendix 1, paragraph 6.3. распечатывающее устройство и/или средство для электронного хранения для записи и вывода данных о требуемых величинах содержания дыма, указанных в пункте 6.3 добавления 1 к приложению 4.
In the case of projects in Brazil, and bearing in mind that the Government of Brazil contributes between 90 and 100 per cent of the required resources, negative macroeconomic conditions may affect project implementation. С учетом того, что правительство Бразилии выделяет от 90 до 100 процентов требуемых ресурсов, на осуществление проектов в Бразилии могут оказывать воздействие негативные макроэкономические условия.
Such offences should include offences applicable to those who manufacture, import, export, possess, use or traffic in explosives without the required licence or equivalent; Сос-тавы преступлений должны охватывать деяния лиц, которые занимаются изготовлением, ввозом, выво-зом и оборотом взрывчатых веществ, используют такие вещества или владеют ими без требуемых лицензий или их эквивалентов;
Immediately preceding the session, a workshop to standardize the environmental data and information required by the Regulations and the recommendations of the Legal and Technical Commission for the guidance of contractors was convened by the Authority at its headquarters in Kingston from 25 to 29 June 2001. Непосредственно перед сессией в штаб-квартире Органа в Кингстоне с 25 по 29 июня 2001 года был созван семинар по стандартизации экологических данных и информации, требуемых Правилами и руководящими рекомендациями Юридической и технической комиссии контракторам.
Of the current total planning figure of $6 million, an amount of some $200,000 only had been made available to date, which represented 3 per cent of the required funds. Из общего текущего планового задания в 6 млн. долл. США на настоящий момент имеется лишь около 200000 долл. США, или З процента требуемых средств.
With reference to the criteria required for the safety device, we propose, on the basis of 6.8.3.2.9, that the following text should be inserted in 6.10.3.9: Что касается требуемых конструкционных критериев для предохранительных устройств, мы предлагаем включить в пункт 6.10.3.9 нижеследующий текст, основанный на положениях пункта 6.8.3.2.9:
Of the total required funds of $247 million, only $59 million, approximately 24 per cent, was available. Из общей суммы требуемых средств в объеме 247 млн. долл. США в наличии имеется лишь 59 млн. долл. США, или примерно 24 про-цента.
Well over a billion people in our world today are living without enough food to eat, without safe water to drink and without primary schooling or health care for their children - in short, without the most basic elements required for human dignity. Сегодня в мире насчитывается более одного миллиарда людей, которые страдают от недоедания, лишены доступа к чистой питьевой воде, чьим детям недоступно начальное образование и медицинское обслуживание, - одним словом, людей, лишенных самых основных элементов, требуемых для достоинства человека.
Because of the required large investments in infrastructure - particularly in the social service sector and also in the economic sector - human settlement issues are occupying a good deal of the attention of the Government of Yemen. Правительство Йемена уделяет немало внимания проблемам населенных пунктов с учетом значительного объема требуемых инвестиций в инфраструктуру, особенно в сектор социальных услуг и сектор экономики.
Each of these factors has a significant impact on the planning and implementation of United Nations electoral assistance: the increased resources required for such services must be carefully mobilized, with substantive backstopping provided throughout the project lifetime. Каждый из этих факторов в значительной степени влияет на планирование и практическое осуществление оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи в связи с проведением выборов: необходимо тщательно осуществлять мобилизацию большего объема ресурсов, требуемых для оказания таких услуг, в рамках значительной поддержки, оказываемой на протяжении всего осуществления проекта.
The applicant must fulfil all the conditions specified in the law which relate to the origin of registered capital, the personnel in the statutory body, the professional and financial safeguarding of the required scope of trade, etc. Заявитель должен удовлетворять всем условиям, предусмотренным в законодательстве в отношении происхождения зарегистрированного капитала, сотрудников руководящего органа, профессиональных и финансовых гарантий относительно требуемых объемов торговли и т.д.
In the light of the fact that the claimant was able to meet the Panel's criteria on the evidence required, the Panel recommends compensation for the claim, making also adjustments for risk of overstatement. Поскольку заявителю удалось соблюсти критерии Группы в отношении требуемых доказательств, Группа рекомендует присудить компенсацию по этой претензии, скорректировав ее во избежание опасности завышения.
National layout keys: Nationally recommended standards (mandatory or voluntary) which, taking into account relevant specialized and sectoral layout keys and standard forms, direct the layout of any further nationally required data elements with a view to establishing national aligned series of trade documents. Национальные формуляры-образцы: Рекомендованные на национальном уровне (обязательные или факультативные) стандарты, которые с учетом соответствующих специальных или секторальных формуляров-образцов или стандартных бланков предусматривают размещение любых дополнительных элементов данных, требуемых на национальном уровне в целях разработки национальных серий унифицированных торговых документов.
The Boards of IMF and the World Bank have supported extending the HIPC "sunset clause" by another two years to give countries an incentive to adopt the required programmes by the end of 2002. Советы МВФ и Всемирного банка поддержали предложение о продлении сроков осуществления инициативы в отношении БСКД еще на два года, с тем чтобы стимулировать страны к принятию требуемых программ к концу 2002 года.
In order to avoid the legislative guide being too general or too abstract to provide the required guidance, the Commission suggested that the Working Group should bear in mind the need to be as specific as possible in developing its work. Для того чтобы избежать подготовки документа, имеющего слишком общий характер и являющегося слишком абстрактным для обеспечения требуемых ориентиров, Комиссия предложила Рабочей группе учитывать необхо-димость обеспечения такой конкретности в своей работе, какая является возможной.
The report also noted that the United Nations Interim Mission in Kosovo (UNMIK) had only been able to hire 5 out of the 12 judges, and 2 out of the 5 prosecutors required. В докладе также отмечалось, что Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) смогла принять на работу лишь пять из 12 требуемых судей и двух из пяти требуемых прокуроров.
In addition, the treaty should rely on the commitment of States to carry out legislative, administrative and any other reforms required to guarantee fulfilment of the obligations assumed by States in their respective territories and by their respective nationals. Кроме того, договор должен базироваться на приверженности государств проведению законодательных, административных и любых иных реформ, требуемых для того, чтобы гарантировать выполнение взятых на себя государствами обязательств на их соответствующей территории и их гражданами.
It contains a detailed analysis of living conditions in Kosovo Serb communities throughout the province and specific recommendations as to measures required and resources needed at the local and central levels in order to create the conditions favourable for returns. В нем содержится детальный анализ условий жизни в общинах косовских сербов на территории всей провинции, а также даны конкретные рекомендации в отношении необходимых мер и требуемых ресурсов на местном и центральном уровнях для создания условий, благоприятствующих возвращению людей.
A violation of economic, social and cultural rights occurs when a State pursues, by action or omission, a policy or practice which deliberately contravenes or ignores obligations of the Covenant, or fails to achieve the required standard of conduct or result. Нарушение экономических, социальных и культурных прав имеет место, когда государство осуществляет, путем действия или бездействия, политику или практику, которые намеренно противоречат обязательствам Пакта или игнорируют их, либо не достигает требуемых стандартов поведения или результата.
In order to address the matter of financial guarantees required by the Protocol, countries should involve their national and regional insurance and financial sectors to assess what the existing possibilities and limits - and future options - are to cover the risks addressed by the Protocol. Для решения вопроса финансовых гарантий, требуемых в соответствии с Протоколом, странам следует привлечь свои национальные и региональные страховые и финансовые круги к анализу имеющихся возможностей, ограничений и будущих вариантов покрытия рисков, о которых говорится в Протоколе.
Difficulties were encountered in securing the issue of the bank letters of credit required for the execution of sectoral projects, and companies and public corporations in the sector also encountered other problems relating to insurance procedures and additional costs for overseas transfers. Возникли трудности с обеспечением банковских аккредитивов, требуемых для осуществления секторальных проектов, и компании и государственные корпорации в этом секторе также столкнулись с другими проблемами, связанными с процедурами страхования и дополнительными расходами при переводе денег за рубеж.
Although the buyer informed the seller of this lack of conformity, the latter failed to provide the required modules, as it turned out that the buyer needed a specific module for the use of the software in Austria, which did not exist. Хотя покупатель и проинформировал продавца об этом несоответствии товара, последний не представил требуемых модулей, так как оказалось, что покупателю необходим для использования программного обеспечения в Австрии специальный модуль, которого просто не существует.
The main objective of the Forum was to examine the policy changes required by donors and partners alike if international development goals are to be Главная цель Форума состояла в изучении изменений политики, требуемых как донорами, так и партнерами, с тем чтобы можно было достичь международных целей в области развития.