Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
For special provisions 376 and 377, it was suggested that the United Nations Sub-Committee of Experts should consider provisions for defining the size of markings required in special provisions. Что касается специальных положений 376 и 377, было предложено, чтобы Подкомитет экспертов ООН рассмотрел положения, в которых определились бы размеры маркировочных надписей, требуемых в этих специальных положениях.
This initiative helps more than 5,000 people per year, raising awareness of the mechanisms available for ensuring their rights while helping to create and strengthen fundamental social and community ties required for the emancipation of women and for overcoming degrading situations. В рамках данной инициативы более чем 5000 человек ежегодно оказывается помощь, заключающаяся в повышении их осведомленности о доступных механизмах осуществления своих прав; кроме того, оказывается помощь в формировании и укреплении основных социальных и общественных связей, требуемых для эмансипации женщин и преодоления унижающих достоинство ситуаций.
Article 31 of the Constitution ensures that personal freedoms are duly respected: since personal freedoms are legally protected, no one may be compelled to do what is not required by law. Статья 31 Конституции гарантирует должное уважение личных свобод; поскольку личные свободы защищены законом, никто не может быть принужден к совершению действий, не требуемых законом.
Failure to provide the required data, even with the consent of the party concerned, as well as the provision of false information affecting the right to social benefits constitutes a punishable violation of the law on social security in the light of the Penal Code. В свете Уголовного кодекса наказуемы такие нарушения закона о социальном обеспечении, как непредставление требуемых данных, даже с согласия затрагиваемой стороны, а также представление ложных сведений, затрагивающих право на получение пособий по социальному обеспечению.
Preparation of the required inputs will be a collective effort of the whole organization, involving all substantive branches and regional offices, given the comprehensive, regional and global coverage of the documents. Подготовка требуемых вкладов станет общей задачей всей организации, включая все основные отделения и региональные бюро, принимая во внимание всеобъемлющий региональный и глобальный охват документации.
A further difficulty when applying the lifetime income approach relates to the choice of some of the key parameters required by the method, such as the expected real growth of labour income in the future, the discount rate and the price deflators used for temporal and country-comparisons. Еще одна трудность в процессе применения подхода на основе учета пожизненного заработка состоит в выборе некоторых ключевых параметров, требуемых этим методом, таких как ожидаемый реальный рост трудового дохода в будущем, коэффициент дисконтирования и ценовые дефляторы, используемые для временных и межстрановых сопоставлений.
In doing so, close contacts were maintained with law enforcement agencies and users of the business registry, and it was observed that, in fact, the number of corrections required was quite small in comparison with the overall number of registrations. При этом поддерживается тесная связь с правоохранительными органами и пользователями регистра предприятий, благодаря чему на практике число требуемых исправлений оказывается весьма небольшим по сравнению с общим числом регистраций.
The complexity of much of the new software and the infrastructure required for many of the new and emerging technologies may go beyond the current technical capabilities of many census agencies. Сложность значительной части нового программного обеспечения и инфраструктуры, требуемых для внедрения многих новых и передовых технологий, может требовать компетенций, выходящих за рамки имеющегося технического потенциала многих переписных органов.
Conduct of specialized water studies to ascertain the availability of water in various areas and current and future needs to identify water deficits, the remedies required and the anticipated cost thereof. Проведение специализированных исследований проблем водоснабжения для выяснения вопроса о доступности воды в различных районах, текущих и будущих потребностей, с целью установления водного дефицита, требуемых в связи с ним мер и их ожидаемой стоимости.
Mr. Djasimov (Uzbekistan) confirmed that the State party had closely studied the conformity of its national legislation with articles 1 and 4 of the Convention and had found that it exceeded the provisions required. Г-н Джасимов (Узбекистан) подтверждает, что государство-участник внимательно изучило соответствие своего национального законодательства статьям 1 и 4 Конвенции и нашло, что оно превосходит границы требуемых положений.
He also discusses the qualitative differences in responses required of the Member States, neighbouring States and other States concerned, and the United Nations system, involving also the realignment and strengthening of civil society work and people-to-people contacts. Кроме того, он рассматривает качественные различия в ответах, требуемых от государств-членов, соседних и других заинтересованных государств, а также системы Организации Объединенных Наций, отмечая также необходимость реорганизации и укрепления работы гражданского общества и контактов между гражданами.
The Chapter 5 of the Guide discusses the measurement aspects of goods sent abroad for processing, merchanting and factoryless goods production by reviewing the required data items and associated adjustments in source statistics. В главе 5 Руководства обсуждаются аспекты измерения товаров, отправленных за границу для обработки, перепродажи и бесфабричного производства товаров на основе обзора требуемых данных и соответствующих корректировок базовой статистики.
However, the length of time that it took to execute a request depended on the complexity of the evidence required, as well as other factors, such as court time and the availability of witnesses. Однако продолжительность срока, необходимого для выполнения просьбы, зависит от сложности требуемых доказательств, а также от других факторов, таких как сроки слушания дела в суде и наличие свидетелей.
Efficiency was not optimal, however, owing to a significant deviation between the amount of total resources required and the actual resources available at the beginning of projects. Однако эффективность проектов была далеко не оптимальной из-за значительного несоответствия между объемом требуемых общих ресурсов и фактическим объемом имеющихся ресурсов на первоначальном этапе осуществления проектов.
For IWRM, only $3.5 million of the required $5.4 million was available when the project launched. В начале осуществления проекта Комплексного управления водными ресурсами имелось всего 3,5 млн. долларов США из требуемых 5,4 млн. долларов.
Article 7 is phrased in the same mandatory language as other articles in the Convention, and the fields of activity - "teaching, education, culture and information" - are not expressed as exhaustive of the undertakings required. В статье 7 использованы такие же обязательные формулировки, как и в других статьях Конвенции, а области требуемых действий - "преподавание, воспитание, культура и информация" - не являются исчерпывающим перечнем обязательств.
To encourage parties with essential-use exemptions in 2011 to consider sourcing required pharmaceutical-grade chlorofluorocarbons initially from stockpiles where they are available and accessible; З. призвать Стороны, имеющие исключения по основным видам применения в 2011 году, рассмотреть возможность изыскания требуемых хлорфторуглеродов фармацевтического класса первоначально за счет использования запасов там, где они имеются и доступны;
In contrast to that precedent, the Council would likely be amenable to extending mercury funding to the full range of required interventions, if Parties to the Stockholm Convention and the mercury protocol requested that it do so. В отличие от этого прецедента Совет, скорее всего, пойдет на то, чтобы распространить финансирование деятельности в области ртути на весь комплекс требуемых мероприятий, если Стороны Стокгольмской конвенции и протокола по ртути обратятся к нему с такой просьбой.
However, in May and June 2009, the contractor did not maintain the required rations reserve under 104 ration items, or 52 per cent of the total 200 ration items. Однако в мае и июне 2009 года подрядчик не обеспечил наличие требуемых резервов продовольствия по 104 их позициям из 200, или по 52 процентам от общего числа позиций.
According to the insurers, the proposal to increase the maximum amount of guarantee to sixty thousand euros, if implemented without the required risk management measures, would lead to a major increase in risk. По мнению страховщиков, предложение увеличить максимальный размер гарантии до 60000 евро, если оно будет реализовано без требуемых мер по управлению рисками, приведет к значительному повышению рисков.
As with all international support, it should always be upon the request of the affected country, and be provided within the parameters that the State required in accordance to the assessments of its national authorities. Как и в случае всякой международной поддержки, она всегда должна предоставляться по просьбе затронутой страны, и предоставляться в рамках параметров, требуемых государству в соответствии с оценками его национальных ведомств.
An opinion was then issued by the Ministry of Justice, Security and Human Rights to determine the applicant's eligibility for inclusion in the witness protection programme and the exact nature of protection required. Далее, Министерство юстиции, безопасности и прав человека выносит свое заключение для определения правомочности участия заявителя в программе защиты свидетелей и точного характера требуемых мер защиты.
Through harmonisation with the EU acquis, implementation of the legal framework and regular monitoring of the practice of respecting human rights and freedoms, the negotiation process will lead to further progress in the implementation of the required EU and UN standards. Путем согласования с законодательством ЕС, имплементации нормативно-правовой базы и регулярного мониторинга практики соблюдения прав и свобод человека переговорный процесс приведет к дальнейшему прогрессу в осуществлении требуемых ЕС и ООН стандартов.
These elements and tools should facilitate an agreement on required actions and mechanisms targeted to specific intermodal transport lines, at agreed times and in line with the specific needs of the Governments and business interests involved. Эти элементы и инструменты должны облегчить достижение договоренности о требуемых мерах и механизмах для конкретных линий интермодальных перевозок в соответствии с согласованными графиками и с учетом конкретных потребностей участвующих правительств и деловых кругов.
In addition to presenting the required human and financial resources, the document outlines the thinking underlying the overall approach, paying particular attention to the implications of the entry into force of the Kyoto Protocol and the continuing challenge posed by fluctuating exchange rates. Помимо указания требуемых людских и финансовых ресурсов, в документе излагаются идеи, лежащие в основе общего подхода, и особое внимание уделяется последствиям вступления в силу Киотского протокола и сохраняющейся проблеме, связанной с колебаниями обменных курсов.