Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
The Fund has also created a tool to highlight non-compliance with the financial closure instructions and will use it to follow up with offices that have not completed the required activities. Фонд также разработал инструмент для выявления случаев несоблюдения инструкций в отношении закрытия счетов, и он будет использоваться в работе с теми отделениями, которые не завершили выполнение требуемых процедур.
The identification of key lessons learned, their discussion at the senior management level and the implementation of required corrective action where necessary are a continuous process in the Secretariat. Секретариат на постоянной основе занимается выявлением ключевых уроков, извлеченных из накопленного опыта, их обсуждением на уровне старшего руководства и реализацией при необходимости требуемых мер по исправлению положения.
Concerted efforts continue to be made to obtain the certificates as soon as they become available, as evidenced by the high compliance rate that UNEP has consistently achieved in obtaining over 90 per cent of the required certificates for the past few bienniums. Продолжают предприниматься согласованные усилия для получения актов ревизии сразу же по завершении их подготовки, о чем свидетельствует высокий показатель соблюдения требований, которого в последние несколько двухгодичных периодов ЮНЕП постепенно достигла, получив более 90 процентов требуемых заключений.
The strategic response plan is now being revised again (for the third time) to account for an expanded planning figure and additional required resources. В настоящее время стратегический план действий снова пересматривается (в третий раз), чтобы учесть в нем новый прогноз и предусмотреть выделение дополнительных требуемых ресурсов.
Clarification was sought as to the number of days required for the processing of cases before the Headquarters Committee on Contracts, and the pilot process referred to in paragraph 25.18. Поступила просьба дать разъяснения в отношении числа дней, требуемых для рассмотрения заявок в Комитете Центральных учреждений по контрактам, и эксперимента, упомянутого в пункте 25.18.
In many countries, the decision to involve the private sector as part of reforms required by international financial institutions or in the context of austerity measures was not publicly debated. Во многих странах решение о привлечении частного сектора в рамках реформ, требуемых международными финансовыми учреждениями или необходимых в соответствии с режимом экономии, не было предметом общественного обсуждения.
One way to improve the examination results might be to make the training courses longer in order to have more time to teach everything it was required to know. Один из способов повышения качества экзамена мог бы заключаться в организации более продолжительных курсов подготовки, с тем чтобы имелось больше времени для передачи всех требуемых знаний.
Clarification, the added text is needed to determine the correct manner of testing to achieve the required conditions laid down in paragraphs 3.1.2.2.1.1., 3.2.2.1.2. and 3.1.2.2.1.3. Новый текст добавлен в порядке уточнения и необходим для определения надлежащих параметров испытания для достижения требуемых условий, указанных в пунктах 3.1.2.2.1.1, 3.2.2.1.2 и 3.1.2.2.1.3.
Ratios for continuously monitored components or systems need not be reported, because their ratio is per definition above the minimum required ratio for any system or component. В регистрации непрерывно контролируемых неисправностей элементов или систем нет необходимости, так как их показатели уже по определению выше требуемых минимальных показателей по любой системе или любому элементу.
The Institute wishes once again to request the General Assembly to consider increasing the grant from $365,300 to the required $697,900. Институт в очередной раз обращается к Генеральной Ассамблее с просьбой рассмотреть вопрос об увеличении субсидии с 365300 долл. США до требуемых 697900 долл. США.
The Committee was informed that in the selection of the panel members, the Organization's general principles regarding geographical distribution would be followed, while taking into account the required technical expertise. Комитет был проинформирован о том, что при отборе членов коллегии будут применяться общие принципы Организации в отношении географического распределения и учитываться наличие требуемых технических знаний и опыта.
(a) Identifying the required capacities/skills for addressing challenges faced in adequately carrying out actions related to mitigation and adaptation; а) определение требуемых потенциала/навыков для решения проблем, возникающих на пути надлежащего осуществления мер по предотвращению изменения климата и адаптации;
A joint effort by 40 United Nations entities, the report facilitated a common understanding of the inclusive green economy approach and the key measures required for a transition to such an economy. Плод работы 40 органов Организации Объединенных Наций, доклад содействовал выработке общего понимания инклюзивного подхода к «зеленой» экономике и ключевых мер, требуемых для перехода на такую экономику.
An assumption is that countries will be interested in utilizing their enhanced capacities resulting from UNEP efforts to sustain the necessary data collection and analysis required to monitor the realization of global environmental and sustainability goals. Мы исходим из того, что страны будут заинтересованы в использовании более широких возможностей, созданных благодаря предпринимаемым ЮНЕП усилиям, для поддержания деятельности по сбору и анализу необходимых данных, требуемых для мониторинга реализации глобальных целей в области природоохраны и устойчивости.
The Committee will be informed about follow-up activities of the secretariat to ensure the full alignment of the amendment proposals in all working languages and to transmit them to the United Nations Office of Legal Affairs for undertaking the required depository functions. Комитет будет проинформирован о последующей деятельности секретариата с целью обеспечить полное согласование предложений по поправкам на всех рабочих языках и передать их в Управление Организации Объединенных Наций по правовым вопросам для осуществления требуемых функций депозитария.
The Committee will be informed about the transfer of the required funds for the year 2012 by the International Road Transport Union (IRU) to the TIR Trust Fund. Комитет будет проинформирован о переводе Международным союзом автомобильного транспорта (МСАТ) требуемых средств на 2013 год в Целевой фонд МДП.
States and international organizations should undertake a coordinated approach to identifying and filling gaps in research and operational models and forecasting tools required to meet space weather science and service and user needs. Государствам и международным организациям следует применять скоординированный подход к выявлению и устранению недостатков в исследовательских и эксплуатационных моделях и механизмах прогнозирования, требуемых для удовлетворения потребностей науки о космической погоде, службы космической погоды и пользователей.
By the end of January 2012, more than 43 Member States had been approached to provide the required helicopter capabilities, including through a series of meetings with troop-contributing countries. К концу января 2012 года более чем 43 государствам-членам были направлены запросы в отношении предоставления требуемых вертолетных средств, в том числе на основе проведения ряда совещаний с участием стран, предоставляющих воинские контингенты.
The Group strongly supported that request and would urge quick adoption of a decision to provide the required resources to enable the Court to complete its judicial proceedings in accordance with its mandate. Группа решительно поддерживает эту просьбу и настоятельно рекомендует оперативно принять решение о предоставлении требуемых ресурсов, с тем чтобы дать Суду возможность завершить судебное производство в соответствии со своим мандатом.
Answers to these questions lie in an overview of the mandates of the Committee, its strategic goals and the efforts required by all partners to achieve the goals. Ответы на эти вопросы лежат в основе обзора мандатов Комитета, его стратегических целей и усилий, требуемых всеми партнерами для достижения этих целей.
The implementation of the policies, plans and programmes devised to enforce this right has been inhibited by the lack of required resources-physical, financial and human resources. Осуществление стратегий, планов и программ, разработанных в целях реализации этого права, тормозится нехваткой требуемых материально-технических, финансовых и кадровых ресурсов.
The potential of innovative sources of finance should be explored to find additional resources required to meet development needs, and their delivery and allocation mechanisms should be streamlined into the overall development architecture. Следует изучить потенциал инновационных источников финансирования в целях изыскания требуемых дополнительных ресурсов для удовлетворения потребностей в области развития, а также упорядочить механизмы их выделения и распределения в рамках общей архитектуры развития.
The report highlights three required levels of interventions for tobacco control - political, technical and operational - and the need to make the link to non-communicable disease control. В докладе освещаются три требуемых уровня принятия мер по борьбе против табака - политический, технический и оперативный - и необходимость обеспечения увязки с работой по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
Or the curve of fuel delivery plotted against the air flow and settings required to keep to the curve или кривая подачи топлива, построенная в зависимости от расхода воздуха и настроек, требуемых для поддержания кривой
In a more general way, the wide range of policy instruments required to pursue green-growth strategies therefore include all the traditional environmental policy instruments, including regulations and standards. Таким образом, в более общем плане широкий набор инструментов политики, требуемых для осуществления стратегий "зеленого" роста, включает в себя все традиционные инструменты экологической политики, в том числе нормы регулирования и стандарты.