However, most of them do not make any reference to either the amount of resources required or the sources of financing for the activities and strategies proposed. |
Вместе с тем в большинстве из них нет какого-либо упоминания об объеме требуемых ресурсов или источниках финансирования предлагаемых мероприятий и стратегий. |
Many of the required declarations had been received and the programme of initial inspections of declared facilities related to the production, storage or destruction of chemical weapons was already well under way. |
Большая часть требуемых ратификационных грамот была получена, а также было начато осуществление программы первоначальных инспекций объявленных объектов по производству, хранению или уничтожению химического оружия. |
The level of cooperation shown by the Russian Federation with OPCW inspection teams and by its officials in respect to the required follow-up procedures has been exemplary. |
Уровень сотрудничества, продемонстрированный Российской Федерацией при работе с инспекционными группами ОЗХО, а также ее представителями в отношении требуемых последующих процедур является поистине образцовым. |
UNRWA should implement the Board's recommendation on its contract procedure, update its vendor register and closely supervise its contracts to ensure that required standards were met. |
БАПОР следует выполнить рекомендацию Комиссии, касающуюся его контрактных процедур, обновить свой регистр поставщиков и тщательно отслеживать выполнение контрактов для обеспечения соблюдения требуемых стандартов. |
failure of the required buffer devices. |
е) неисправность требуемых буферных устройств. |
Define the required data bases, computer applications and electronic business components |
Определение требуемых баз данных, компьютерных приложений и компонентов электронного бизнеса. |
The project will comprise the establishment of an inventory of the existing data and acquisition of required data. |
Проект предусматривает составление перечня существующих данных и сбор требуемых данных. |
Financial impact of the activities required under the draft resolution |
Финансовые последствия мероприятий, требуемых согласно проекту резолюции |
It is too early to talk about the existence of the required guarantees in terms of rights, security and freedom of movement for minorities, particularly Serbs. |
Сейчас преждевременно говорить и о наличии требуемых гарантий прав, безопасности и свободы передвижения для представителей меньшинств, прежде всего сербов. |
By December 2001, the Russian Federation and the United States completed reductions of their respective nuclear arsenals to the levels required under the Strategic Arms Reduction Treaty. |
К декабрю 2001 года Российская Федерация и Соединенные Штаты завершили сокращение своих соответствующих ядерных потенциалов до уровней, требуемых в соответствии с Договором о сокращении стратегических вооружений. |
The law should provide a mechanism for submission of the plan and disclosure statement to creditors and equity holders required to approve the plan. |
Законодательство должно устанавливать механизм представления кредиторам и держателям акций плана и заявления о раскрытии информации, требуемых для принятия плана. |
How to address the humanitarian concerns without compromising the required military capabilities of MOTAPM: |
Как урегулировать гуманитарные озабоченности без ущемления требуемых военных возможностей НППМ: |
Non-detectable mines delay the return to normality and can increase the time and cost required from post-conflict peacekeeping forces in terms of both casualties and fiscal support. |
Необнаруживаемые мины замедляют возвращение к нормальной ситуации и могут увеличивать затраты времени и средств, требуемых от сил по поддержанию мира с точки зрения как людских потерь, так и финансовой поддержки. |
As advisers to their Governments, national committees can take action to bring about the conditions required for compliance with the law, which begins with preparatory work at the national level. |
В качестве консультантов своих правительств национальные комитеты могут предпринимать действия по созданию условий, требуемых для соблюдения норм права, которое начинается подготовительной работой на национальном уровне. |
That leaves both UNMIK and the Council in a difficult position on how to proceed, even if there is clarity about what is required. |
В результате МООНК и Совету сейчас трудно решить, как же им действовать дальше, даже при наличии ясности относительно требуемых подвижек. |
A variety of shorter - and longer-term credit facilities could be mobilised to better accommodate the different maturity structures required by different types of projects. |
Он позволяет мобилизовывать более кратко- и долгосрочные кредитные средства для более оптимального выполнения сроков погашения, требуемых в рамках проектов различного типа. |
Typically, essential facilities like laboratories are not adequately staffed, scientific equipment is obsolete for the required tests, and there is no systematic collection and recording of information. |
Как правило, такие необходимые учреждения, как лаборатории, не укомплектованы надлежащими кадрами, имеющееся у них научное оборудование не позволяет проводить требуемых испытаний, а систематический сбор и регистрация данных не ведутся. |
The Tribunal is conscious of the need to ensure cost-efficiency in providing the required services and continues to maintain the evolutionary approach in requesting resources. |
Трибунал сознает необходимость следить за эффективностью затрат на оказание требуемых услуг и продолжает придерживаться эволюционного подхода, когда запрашивает требуемые ресурсы. |
A two-week waiting period that had previously applied to fathers claiming parental benefits was dropped and the number of hours required to qualify for special benefits was reduced from 700 to 600. |
Двухнедельный период ожидания, который ранее применялся в отношении отцов, подававших на отпуск в качестве родителя, был аннулирован, а количество часов, требуемых для получения специальных отпусков, было сокращено с 700 до 600. |
The Working Party took note of the document prepared by the IRU on the responsibility of the TIR Carnet holder concerning information contained in additional documents required by Customs authorities. |
Рабочая группа приняла к сведению подготовленный МСАТ документ об ответственности держателя книжки МДП за информацию, содержащуюся в дополнительных документах, требуемых таможенными органами. |
Financing the required investments in the electricity sector in the transition economies is, Mr. Kowalski noted, clearly a most important and pressing challenge. |
Как отметил г-н Ковальский, финансирование требуемых капиталовложений в электроэнергетику стран с переходной экономикой, несомненно, является наиболее важной и насущной задачей. |
Others, however, expressed concern about setting global targets that may be burdensome in terms of the resources required and may subsequently hinder the effective implementation of the Conference outcomes. |
Однако другие ораторы выразили обеспокоенность по поводу установления глобальных целей, которые могут оказаться обременительными с точки зрения требуемых ресурсов и впоследствии помешать эффективной реализации итоговых документов Конференции. |
Training, technical expertise and facilities should be provided to developing countries to upgrade their systems to international standards and to maintain the required criteria. |
Развивающимся странам следует предоставлять кадровую подготовку, техническую квалификацию и средства для модернизации ими своих систем на уровне международных стандартов и для выдерживания требуемых критериев. |
Owing to the lack of investment in health-care services over the past 20 years, health-care facilities cannot provide the required range and quality of services. |
Из-за отсутствия инвестирования в медицинское обслуживание на протяжении последних 20 лет объекты здравоохранения не могут обеспечить требуемых видов и качества услуг. |
The geographical distribution of the current membership has been accepted, with the appropriate and sufficient mix of the various scientific disciplines required for assessing levels and effects of atomic radiation. |
Было признано, что географическая представленность нынешнего членского состава обеспечивает надлежащее и достаточное сочетание различных научных дисциплин, требуемых для оценки уровней и действия атомной радиации. |