| Most countries already have electronic data interchange systems and allow electronic submission of at least some of the required data and documents. | В большинстве стран уже действуют системы электронного обмена данными, которые обеспечивают представление в электронном виде по крайней мере некоторых требуемых данных и документации. |
| The Tribunal has, where possible, taken optional extensions to give flexibility to continue with required services depending upon operational requirements. | Во всех случаях, когда это возможно, Трибунал на факультативной основе продлевает срок действия контрактов, с тем чтобы обеспечить возможность гибкого предоставления требуемых услуг в будущем в зависимости от оперативных потребностей. |
| Resources already allocated for the twentieth session of the Commission on Sustainable Development should constitute an integral part of the required resources. | Неотъемлемую часть требуемых ресурсов должны составлять ресурсы, уже выделенные на проведение двадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| One suggestion was that it should be confined to the failure to pay any required fees. | Одно из них состояло в том, что этот подпункт следует ограничить случаями неуплаты любых требуемых сборов. |
| Participants are responsible for visa and other necessary arrangements required for entry into the country where the Conference will take place. | Получение визы и выполнение других необходимых формальностей, требуемых для въезда в страну, где проходит Конференция, являются обязанностью участников. |
| Limited infrastructure, inadequate human resources, and a dearth of the instruments required to administer justice reduced the efficiency of the legal system. | Эффективность правовой системы ослаблена из-за ограниченности инфраструктуры, недостатка людских ресурсов и нехватки средств, требуемых для отправления правосудия. |
| It set out the necessary programmatic changes and the resources required for their implementation. | Предполагается проведение необходимых системных изменений и привлечение ресурсов, требуемых для их осуществления. |
| However, the above-mentioned restrictions and complications related to importing construction materials are seriously inhibiting the building of the required schools. | Однако упоминавшиеся выше ограничения и сложности в связи с импортом строительных материалов серьезным образом затрудняют строительство требуемых школ. |
| Finally, not all senior leaders in the field possess the full set of skills required to manage field operations. | Наконец, не все старшие руководители на местах обладают полным набором навыков, требуемых для управления полевыми операциями. |
| Further research on the scale of required resources and the best mechanisms to raise and channel those resources is urgently needed. | Настоятельно необходимо дополнительно изучить вопросы, касающиеся объемов требуемых ресурсов и наиболее оптимальных механизмов их мобилизации и распределения. |
| International cooperation can help achieve the required scale of STI activities. | Международное сотрудничество способно помочь в обеспечении требуемых масштабов деятельности в сфере НТИ. |
| It also highlighted the need to systematically capture required data and information for such an assessment to be meaningful. | Она также особо отметила необходимость систематического сбора требуемых данных и информации, без чего такая оценка будет лишена смысла. |
| Staff members should be supported in developing the skills and behaviours required for successful execution of their performance and longer-term work and career objectives. | Следует оказывать поддержку сотрудникам в развитии профессиональных навыков и формировании образцов поведения, требуемых для успешного выполнения их работы и достижения более долгосрочных служебных и карьерных целей. |
| The main barriers to the implementation of training activities include inadequate funding and lack of required expertise. | Основные препятствия на пути осуществления подготовки кадров включают неадекватное финансирование и отсутствие требуемых экспертных знаний. |
| Regardless of the concept deployed it will be essential that all staff are well drilled in the procedures required. | Независимо от применяемой концепции необходимо, чтобы весь персонал был хорошо подготовлен к осуществлению требуемых процедур. |
| The recommendation of the task force at this stage was for Eurostat to reduce the size of the hypercubes required. | На данном этапе целевая группа рекомендовала Евростату уменьшить размеры требуемых гиперкубов. |
| The Governing Council was provided with a rough outline of the financial resources required for implementation of the long-term work plan. | Совету управляющих представили приблизительные рамки финансовых ресурсов, требуемых для осуществления долгосрочного плана работы. |
| While most of the required actions have been repeatedly debated, few have been adopted or implemented. | Хотя большая часть требуемых мер уже неоднократно обсуждалась, мало какие из них были приняты и осуществлены. |
| The composition of the Core Group will take into account the expertise required for activities in the respective IWAC workplan. | Состав Основной группы будет отражать области экспертных знаний, требуемых для проведения мероприятий в рамках соответствующего плана работы МЦОВ. |
| Some States parties have not updated the information required under article 7 for several years. | Определенные государства-участники вот уже несколько лет не обновляют сведений, требуемых статьей 7. |
| Many developing countries lacked the national resources required to achieve the MDGs by 2015. | Многие развивающиеся страны испытывают нехватку национальных ресурсов, требуемых для достижения ЦРТ к 2015 году. |
| Overall, Indonesia has in place most of measures required by the Convention. | В целом Индонезия приняла большинство мер, требуемых Конвенцией. |
| The Commission of Integrity has the authority to issue the required judicial orders requesting the disclosure of relevant information by financial institutions. | Комиссия по профессиональной этике обладает полномочиями по вынесению требуемых судебных предписаний, запрашивающих раскрытие соответствующей информации финансовыми учреждениями. |
| Nevertheless, demonstrations and sit-ins are often organized without the required permission in Algiers and other cities. | В то же время в Алжире и других городах без получения требуемых разрешений регулярно проводятся демонстрации и сидячие забастовки. |
| The Executive Secretary shall be responsible for transmitting all documents and making all notifications required in connection with proceedings before the Tribunal. | Исполнительный секретарь отвечает за передачу всех документов и направление всех уведомлений, требуемых в связи с производством в Трибунале. |