Foreign direct investment has a large potential for transferring such technologies and the required knowledge for their effective use. |
Прямые иностранные инвестиции предоставляют значительные возможности для передачи таких технологий и требуемых знаний об их эффективном использовании. |
Consequently, large quantities of the key chemicals required for illicit drug manufacture were still being diverted for use in clandestine laboratories. |
Поэтому большое количество основных химических веществ, требуемых для незаконного изготовления наркотиков, по-прежнему поступало в подпольные лаборатории. |
They have also carried out a comprehensive information initiative aimed at improving the legally required efforts of higher education institutions. |
Они также реализовали комплексную информационную инициативу, направленную на повышение эффективности требуемых законом мер в сфере высшего образования. |
While new and automated systems can clearly support improved performance management, they will not by themselves bring about the required improvements. |
Хотя внедрение новых, автоматизированных систем, несомненно, может способствовать совершенствованию управления деятельностью, само по себе это не принесет требуемых улучшений. |
In any case, the number of meetings required would clearly be influenced by the factors referred to in paragraphs 5 and 6. |
В любом случае, количество требуемых совещаний будет, несомненно, определяться факторами, указываемыми в пунктах 5 и 6. |
Agencies can add to, but never subtract from, procedures required by the APA or other statutes. |
Ведомства могут использовать дополнительные процедуры, но не имеют право уклоняться от каких-либо процедур, требуемых в соответствии с ЗАП или другими законами. |
It was therefore considered that the technical expertise required under those subprogrammes should be reinforced. |
В этой связи было выражено мнение о необходимости укрепления технических экспертных знаний, требуемых в соответствии с этими подпрограммами. |
Extended transition periods and technical assistance from the WTO secretariat in the form of explanations of required legal changes are inadequate. |
Предусмотренных переходных периодов и технической помощи, оказываемой секретариатом ВТО в плане разъяснения требуемых правовых изменений, недостаточно. |
In this regard, the international community should support and assist the Government with the resources required, including funding and expertise. |
В этой связи международное сообщество должно оказывать правительству страны соответствующую поддержку за счет выделения требуемых ресурсов, включая оказание финансовой помощи и предоставление экспертных услуг. |
Ensuring education in conditions of crisis is a further priority, which has required a clearer definition of what interventions are needed. |
Обеспечение образования в условиях кризиса является еще одной первоочередной задачей, которая предполагает четкое определение требуемых мер. |
Negotiations on the required specifications are ongoing with the supplier. |
В настоящее время ведутся переговоры с поставщиком относительно требуемых спецификаций. |
6.1 The method used to determine the categories and levels of knowledge and skill required by different VTS operators is described below. |
6.1 Ниже описывается метод, используемый для определения категорий и уровней знаний и умений, требуемых от различных операторов СДС. |
Donors should commit to mobilizing the resources required to fund the new entity at a minimum level of $500 million. |
Доноры должны в свою очередь принять на себя обязательства по выделению средств, требуемых для финансирования этого нового органа, минимальный уровень которых составляет 500 млн. долл. США. |
For the last decade, these panels have focused on producing the quadrennial assessment reports required by Article 6 of the Protocol. |
В течение последнего десятилетия эти группы уделяли первоочередное внимание подготовке четырехлетних докладов об оценке, требуемых статьей 6 Протокола. |
The lower number of persons to be covered should have an impact on the level of resources required in the other parts of the system. |
Меньшее число лиц, охватываемых системой, повлияет на уровень ресурсов, требуемых для функционирования других частей системы. |
Conventions and meetings will not make the required changes. |
Различные конвенции и встречи не принесут требуемых перемен. |
This will happen only if there is greater public understanding of the measures required, and broad-based political support for those measures. |
Это произойдет только в том случае, если у общественности будет более полное понимание требуемых мер и если эти меры будут пользоваться широкой политической поддержкой. |
Discussions continue on providing the balance of the funds required. |
Продолжаются переговоры по вопросу о предоставлении остальной части требуемых ресурсов. |
When the canning operation is completed, at least two inspectors will remain in Nyongbyon to continue carrying out the required activities. |
Даже после завершения операций по перегрузке в канистры по крайней мере два инспектора останутся в Йонбёне для продолжения осуществления требуемых мероприятий. |
Design pressure means the pressure to be used in calculations required by a recognized pressure vessel code. |
Расчетное давление означает давление, используемое при расчетах, требуемых признанными правилами эксплуатации емкостей высокого давления. |
environmental quality and the required financing are considered simultaneously. |
Второй подход заключается в одновременном рассмотрении вопросов качественных экологических стандартов и требуемых финансовых ресурсов. |
In UNICEF, 40 per cent of payments under 57 special service agreements had been made without the required evaluation reports. |
В ЮНИСЕФ 40 процентов платежей в соответствии с 57 специальными соглашениями об услугах производятся без предоставления требуемых докладов об оценке. |
In that connection, the number of ratifications required should be high enough to represent the membership of the United Nations. |
В этой связи количество требуемых ратификаций должно быть достаточно высоким, чтобы отражать число членов Организации Объединенных Наций. |
They should then decide what improvements to the existing instruments and mechanisms are required. |
Затем им нужно будет принять решения относительно требуемых усовершенствований к существующим инструментам и механизмам. |
In particular, good understanding by the latter of the necessary stages of enterprise reconstruction and actions required from the Government is essential. |
В частности, важное значение имеет всестороннее понимание последними необходимых этапов реконструкции предприятий и мер, требуемых от правительства. |