Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
The training provided should take these requirements into account and should aim at enabling the submitting State's personnel to prepare most of the required documents themselves. При организации подготовки кадров следует учитывать эти требования и стремиться к тому, чтобы наделить персонал государства, делающего представление, возможностями для самостоятельной подготовки большинства требуемых материалов.
This could be achieved by adding to the menu available to debtor countries a mechanism for the simultaneous, fair and full treatment of all of a country's foreign debt obligations, along with the provision of required new funds by the international community or other creditors. Этого можно было бы достичь, добавив в список имеющихся у стран-должников возможностей вариант одновременного, справедливого и полного урегулирования всех внешних долговых обязательств страны при параллельном предоставлении международным сообществом или другими кредиторами требуемых новых ресурсов.
After determining and specifying the kinds of data required a decision must be taken on the qualifications needed for the price collectors who will be engaged in gathering the data. После определения и спецификации видов требуемых данных необходимо принять решение о том, каким должен быть уровень квалификации регистраторов, которые будут заниматься сбором этих данных.
As a result, the review of activities and capacity needed within the Secretariat, as envisaged in recommendation 3, has not been required. В результате этого проведения обзора требуемых мероприятий и необходимого потенциала в рамках Секретариата, как было предусмотрено в рекомендации З, не потребовалось.
With regard to the level and operational requirements of the post, it should be pointed out that the responsibility for determining the resources required to improve the provision of legal advice and representation for all staff members rests with the Secretary-General. Что касается уровня и оперативных потребностей такой должности, то следует отметить, что ответственность за определение объема требуемых ресурсов для улучшения юридических консультативных услуг и представленности всех сотрудников лежит на Генеральном секретаре.
Pointing to the need to address shortcomings in the organization's emergency response capacity in terms of personnel management, deployment and training, some delegations felt that further detailed discussions on this aspect of the evaluation were necessary, including the level of financial commitment required. Указывая на необходимость анализа недостатков потенциала организации в области реагирования на чрезвычайные ситуации в плане управления, размещения и учебной подготовки персонала, некоторые делегации высказали мнение о необходимости дальнейших подробных обсуждений этого аспекта оценки, в том числе уровня требуемых финансовых обязательств.
However, a number of factors have hampered that process, including the ability to supply the products required, tariff peaks and escalation affecting exports of interest to those countries. Вместе с тем этому процессу препятствуют ряд факторов, включая способность поставки требуемых товаров, а также высокие тарифные ставки и их увеличение, что влияет на экспортную продукцию, представляющую интерес для этих стран.
Following those briefings, a representative of the Secretariat should provide information on the status of the relevant issues in the Security Council, including discussion of the financial resources required from the international community and identification of the roles played by actors invited to the country. После таких брифингов представитель Секретариата должен будет представить информацию о состоянии дел по соответствующим вопросам в Совет Безопасности, включая обсуждение вопроса о финансовых ресурсах, требуемых от международного сообщества, и распределении функций между различными участниками, приглашенными в конкретную страну.
The implementation plan set forth in the draft Basel II Notice of Proposed Rulemaking, approved in March 2006, incorporates extensive safeguards to limit the potential for unintended consequences, including any possibility of a large decline in required capital levels. План осуществления, изложенный в проекте уведомления о предлагаемой выработке правил Базельского соглашения II, утвержденного в марте 2006 года, включает надежные гарантии ограничения потенциала непредвиденных последствий, включая любую возможность большого снижения требуемых уровней капитализации.
Areas that need clarification include the mix of skills required, the grade distribution, the process of selection, the desirability of phasing in the capacity and the application of staff mobility. К числу требующих прояснения моментов относятся вопросы соотношения числа сотрудников требуемых специальностей, распределения должностей по классам, процесса отбора, целесообразности поэтапного внедрения потенциала и применения принципа мобильности персонала.
A core coordinating function would consist of making the necessary arrangements for the deployment of required resources, including through initiating the hiring of temporary assistance staff in response to anticipated increased temporary demands. Главная координационная функция будет состоять в принятии необходимых мер для выделения требуемых ресурсов, в том числе путем подачи заявок о найме временного персонала с учетом ожидаемого увеличения потребностей во временной помощи.
However, due to the voluntary and, at times, unpredictable nature of contributions to the Trust Fund, the level of activities and the timely delivery of required products cannot be ensured. Однако вследствие добровольного и иногда непредсказуемого характера взносов в этот Целевой фонд невозможно обеспечить надлежащий уровень осуществления деятельности и своевременную подготовку требуемых продуктов.
In order to provide the full range of services required by the relevant mandates, resources must become available through contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities, fees and, eventually, shares of the proceeds to cover administrative costs of the CDM. Для обеспечения всего диапазона услуг, требуемых согласно соответствующим мандатам, ресурсы должны быть получены за счет взносов в Целевой фонд для вспомогательной деятельности, сборов и, возможно, части поступлений для покрытия административных расходов МЧР.
It was recalled that the Working Group had decided at its seventeenth session to include in draft article 38 regarding the required contract particulars the number of originals of a negotiable transport document issued. Было отмечено, что Рабочая группа на своей семнадцатой сессии постановила включить в проект статьи 38, касающейся требуемых договорных условий, упоминание о количестве оригиналов выданного оборотного транспортного документа.
(c) Where already known, a summary of the main required terms of the concession contract to be entered into; с) если это уже известно, краткое изложение основных требуемых условий концессионного договора, который должен быть заключен;
A new slotting system will ensure the availability of reports in all required languages well ahead of the date they are scheduled to be considered by the body for which they have been prepared. Новая система выделения временных интервалов для обработки докладов обеспечит их наличие на всех требуемых языках заблаговременно до намеченных сроков их рассмотрения в органе, для которого они подготовлены.
The Committee is concerned at provisions in the State party's law which raise doubts as to the full independence and impartiality of its judges, as required by article 14, paragraph 1, of the Covenant. Комитет озабочен отдельными положениями законодательства государства-участника, которые вызывают сомнения относительно полной независимости и беспристрастности его судей, требуемых согласно пункту 1 статьи 14 Пакта.
Tunisia invites all countries to work together in order to finalize during the fifty-seventh session of the General Assembly the modalities for the operationalization of the world solidarity fund and the mobilization of required resources. Тунис предлагает всем странам вести совместную работу в целях окончательной разработки на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи механизмов для обеспечения функционирования всемирного фонда солидарности и мобилизации требуемых ресурсов.
An improved security situation in South-East Europe and the amount of resources required for the operation of the Tribunal makes it plausible to consider an "exit strategy". Улучшение положения в области безопасности в Юго-Восточной Европе, а также количество ресурсов, требуемых для работы Трибунала, делают реальной необходимость рассмотрения «стратегии ухода».
As regards the possible termination, curtailment or modification of other activities, it may also be observed that over 90 per cent of the required appropriations to implement Economic and Social Council decisions relate to meeting services. Что касается возможности прекратить, сократить или изменить другие виды деятельности, целесообразно также отметить, что свыше 90 процентов требуемых ассигнований на осуществление решений Экономического и Социального Совета связаны с обслуживанием заседаний.
Are there general rules for the mix of fiscal, regulatory and informational tools required to bring about more sustainable and liveable cities? Существуют ли общие правила в отношении сочетания фискальных, регулятивных и информационных методов, требуемых для обеспечения более устойчивого развития городов и улучшения условий жизни в них?
Decisions should be made in due consideration of the individual situation of the recipient(s), the problems to be solved, the interventions required and the workload within the Montreal Protocol Branch. Решения следует принимать с должным учетом конкретной ситуации получателя (получателей), проблем, которые надлежит решить, требуемых мер и рабочей нагрузки в Секторе по Монреальскому протоколу.
Furthermore, operational continuity could not have been ensured if posts were left vacant since the repeated budget reductions downsized Administration to a level where there was no reserve capacity left to provide the required services to all stakeholders. Кроме того, оперативную преемственность было бы невозможно обеспечить в случае сохранения должностей вакант-ными по причине неоднократных сокращений бюд-жетных ассигнований на администрацию до уровня, на котором отсутствует резервный потенциал для предоставления требуемых услуг всем заинтере-сованным сторонам.
(a) Report on the workshop to standardize the environmental data and information required by the Mining Code and the Guidelines for Contractors; а) Доклад о работе практикума по стандартизации экологических данных и информации, требуемых в соответствии с Добычным уставом и Руководящими рекомендациями контракторам;
In accordance with General Assembly resolution 54/254 and as indicated in the annex, these amounts would be in addition to $450,000 required for security coverage and $193,000 for protocol. В соответствии с резолюцией 54/254 Генеральной Ассамблеи и как указано в приложении, эти суммы потребуются сверх 450000 долл. США, необходимых для обеспечения охраны, и 193000 долл. США, требуемых для протокольных мероприятий.