Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
When presenting a deportee for removal, Singapore ensures that all official travel documentation required by any transit and/or destination State is provided to the aircraft operator. Передавая депортируемого для высылки, Сингапур обеспечивает предоставление оператору самолета всех официальных проездных документов, требуемых государством транзита и/или государством назначения.
This was due to an increasing delay in the availability of the required country data and inadequate secretariat resources to cope with these increasing difficulties. Это обусловлено постоянным увеличением задержек с доступностью требуемых метаданных по странам и нехваткой ресурсов у секретариата, которые позволили бы преодолеть эти постоянно возрастающие трудности.
However, more structural detail, for example with a view to required skills, occupations or qualification levels, is requested by policy makers. Однако тем, кто разрабатывает политику, требуются более структурные детали, например в отношении требуемых навыков, видов занятий или уровней квалификации.
Asset transfer: Many permits required to operate certain assets (such as power plants) are either non-transferable or difficult to transfer. Передача активов: многие из разрешений, требуемых для управления определенными активами (например, электростанциями), либо не подлежат передаче, либо их передача сопряжена с трудностями.
While a further $20 million were to be added to this funding in 2009, the budget still only covers a third of the required funds. Хотя в 2009 году к этой сумме должны быть добавлены еще 20 млн. долл. США, этих средств все равно будет достаточно для покрытия лишь третьей части требуемых расходов.
The potential capacity of a new global fund to mobilize new and additional financing on a sustained basis and on a required scale was not clear. Потенциальные возможности нового глобального фонда в плане мобилизации нового и дополнительного финансирования на постоянной основе и в требуемых масштабах неясны.
Ukraine shares partially joint technological base with the four countries from Central Asia but with its huge power production and export potential it is potentially well-placed to attract required investments. Украина частично пользуется совместной технической базой с упомянутыми четырьмя странами Центральной Азии, но благодаря ее колоссальному энергопроизводственному и экспортному потенциалу она обладает хорошими возможностями для привлечения требуемых инвестиций.
Following conclusion of the required consultations among concerned Contracting Parties, the Working Party may wish adopt these amendment proposals in accordance with article 11 of the AGC Agreement. После завершения требуемых консультаций между заинтересованными Договаривающимися сторонами Рабочая группа, возможно, пожелает принять эти предложения по поправкам в соответствии со статьей 11 Соглашения СМЖЛ.
(e) The procedures with regard to required supporting documentation for asylum are clarified; е) разъяснены ли процедуры в отношении требуемых подтверждающих документов для получения убежища;
submit to the Government and ministries initiatives and proposals of measures required for the achievement of gender equality and prevention and elimination of discrimination; представлении правительству и министерствам инициатив и предложений о мерах, требуемых для достижения гендерного равенства и предупреждения и ликвидации дискриминации;
This thus renders many, or even all, of the safeguards contained in criminal law and required by international human rights law ineffective. Таким образом, это обусловливает неэффективность многих или даже всех гарантий, предусмотренных уголовным правом и требуемых нормами международного права прав человека.
In his initial report, the Special Rapporteur noted that one factor that strongly contributed to the failure to implement required reforms was the country's chronic lack of resources. В своем первоначальном докладе Специальный докладчик отметил, что одним из факторов, которые в значительной мере способствовали срыву осуществления требуемых реформ, была хроническая нехватка ресурсов у страны.
The delegation hoped that the international community would provide Yemen with every support to reach the required security, democracy and respect for human rights. Делегация выразила надежду на то, что международное сообщество окажет Йемену всю необходимую поддержку для обеспечения требуемых безопасности, демократии и уважения прав человека.
In most cases, however, collecting this kind of evidence requires specific expertise, particularly when it needs to meet the standards required by the countries of origin. Однако в большинстве случаев для сбора доказательств такого рода требуются специальные знания, особенно тогда, когда необходимо обеспечить соблюдение стандартов, требуемых странами происхождения.
(a) Excessive number of documents required for export/import; а) чрезмерно большое число требуемых для экспорта/импорта документов;
The recommendations included explanations of the actions that were required and the basis for those actions in four areas, namely, systematic observations, research, data archiving and capacity-building. Рекомендации включали разъяснения требуемых мер и основы их принятия в четырех областях, а именно систематические наблюдения, исследования, архивация данных и создание потенциала.
Furthermore, there are still an excessive number of required (and not harmonized) trade documents for customs and other agencies. Кроме того, по-прежнему существует чрезмерно большое число требуемых (и несогласованных) торговых документов для таможенных органов и других учреждений.
Adopting and enforcing the required legislation, organizing the necessary awareness-raising campaigns and introducing appropriate methods for monitoring and evaluating the action taken. путем принятия требуемых законодательных мер и обеспечения их соблюдения, организации необходимых информационных кампаний и внедрения надлежащих методов контроля и оценки проводимых мероприятий;
The software also contains all reconciliation and administrative functions specified in the data exchange standards, including notifications to be sent by the ITL to registries indicating required transactions. В нем также содержатся все функции сверки данных и административные функции, предусмотренные в стандартах обмена данными, включая направление из МРЖО уведомлений в реестры с указанием требуемых операций.
Identifying what falls under UNCCD implementation should be further discussed, taking into consideration the required outcome of the IIWG. Следует дополнительно обсудить вопрос о том, что охватывается рамками процесса осуществления КБОООН, с учетом требуемых итогов работы ММРГ.
Once a vendor submits an MSDS, the procurement officer checks to make sure all the required data is provided. После того как продавец представил ПБМ, сотрудник по закупкам проверяет ПБМ на предмет сообщения всех требуемых данных.
In addition, the admissibility of evidence and the number of witnesses required were at the discretion of the sitting judge. Кроме того, вопрос о допустимости доказательств и числе требуемых свидетелей оставлен на усмотрение судьи, рассматривающего то или иное конкретное дело.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement procedures and controls to ensure that all required performance reviews were completed within the specified timelines. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить процедуры и механизмы контроля для обеспечения полного проведения в установленные сроки всех требуемых обзоров в рамках служебной аттестации.
Those States that continued not to have adequate controls should be encouraged and given the support necessary to implement the required measures. Тем же государствам, в которых по-прежнему не осуществляются надлежащие меры контроля, следует оказать поддержку и помощь в принятии требуемых мер.
The Department of Field Support has reminded UNFICYP to monitor closely its contract award process and ensure that the required additional terms on insurance are strictly complied with. Департамент полевой поддержки напомнил ВСООНК, что они должны внимательно следить за процессом присуждения контрактов и обеспечивать строгое соблюдение требуемых дополнительных условий в отношении страхования.