September 1999, on basis of analysis, resident coordinator annual reports, take actions as required |
Сентябрь 1999 года, осуществление требуемых мер на основе анализа ежегодных докладов координаторов-резидентов |
All these approaches, excluding the second one, can be used without any complication for identifying an agricultural household for collection and tabulation of the required data. |
Все эти подходы, за исключением второго, можно без каких-либо осложнений использовать для определения домохозяйства сельскохозяйственного профиля для целей сбора и табулирования требуемых данных. |
In order to mobilize the required resources, higher priority needs to be given to statistics and indicators in planning, budgeting and funding of programmes. |
Для мобилизации требуемых ресурсов необходимо уделять больше внимания статистическим данным и показателям в вопросах планирования, составления бюджетов и финансирования программ. |
Such workshops will likely be followed by the formulation of national population programmes that will include details on the resources required for implementing the Programme of Action. |
Вслед за этими семинарами, по всей вероятности, последует разработка национальных программ в области народонаселения, которые будут включать в себя подробные положения в отношении ресурсов, требуемых для осуществления Программы действий. |
(a) A limited list of required policies and measures; |
а) ограниченный перечень требуемых политики и мер; |
The redeployment of an additional General Service post to the Contractual Services Unit will reduce the funds required for temporary assistance; |
Перераспределение дополнительной должности категории общего обслуживания в Группу услуг по контрактам повлечет за собой уменьшение объема средств, требуемых на временный персонал; |
(a) The quantity of real resources required; |
а) фактического объема требуемых ресурсов; |
Since April 1999, all registered vendors for the required product or service are given the opportunity to participate in the tender exercise. |
С апреля 1999 года все зарегистрированные поставщики требуемых товаров или услуг имеют возможность участвовать в торгах. |
(b) Training and development in the required skills and competencies; |
Ь) профессиональная подготовка и развитие требуемых навыков и компетентности; |
Any calculation of the resources required must be based on an assumption, in turn based on recent experience, of what the demand would be. |
Любая калькуляция требуемых ресурсов должна быть основана на предполагаемом спросе, который в свою очередь должен рассчитываться с учетом прошлого опыта. |
Of course, the cost of adjustment may be lower for larger firms than SMEs due to economies of scale and the scope of investments required. |
Конечно, для больших фирм издержки на приспособление к новым стандартам могут быть ниже, чем для МСП, благодаря экономии в результате масштаба производства и объема требуемых капиталовложений. |
This agency must exercise strong leadership, which means that it must devote the required resources; |
Это учреждение должно обеспечивать эффективное руководство, а это означает выделение требуемых ресурсов; |
Procedure for submitting information, and identification of possible gaps in the required data; |
Организация представления информации и выявление возможных пробелов в требуемых данных; |
The current deployment of the contingent at 46 per cent of its authorized strength is insufficient to provide the level of security and assistance required in MINURCAT's mandate. |
Развертывание на данный момент лишь 46 процентов санкционированной численности контингента явно недостаточно для обеспечения требуемых мандатом МИНУРКАТ уровней безопасности и помощи. |
True copies of the lists are sent to every banking and financial institution immediately upon their receipt by the Central Bank, together with instructions concerning the required procedures. |
Подлинные копии таких перечней направляются каждому банковскому и финансовому учреждению незамедлительно после их получения Центральным банком, наряду с инструкциями в отношении соблюдения требуемых процедур. |
(c) Reduce duplication in the reports required from countries by its member organizations; |
с) уменьшить дублирование в докладах, требуемых от стран его организациями-членами; |
It provides the cost of individual jobs, based on their respective technical specifications, materials and staff time required, plus a discretionary percentage covering indirect costs. |
Она обеспечивает расчет стоимости индивидуальных работ на основе соответствующих им технических спецификаций, требуемых материалов и затрат рабочего времени, а также дискреционно вводимого процентного показателя покрытия косвенных издержек. |
Limited documents required on ship's arrival |
Ограничение количества документов, требуемых при приходе судна |
The problem is that no single nation has the financial, technological and intellectual capacity to undertake a global scientific research programme of the magnitude that is required. |
Проблема заключается в том, что ни одно государство в отдельности не располагает финансовыми, технологическими или интеллектуальными возможностями для проведения глобальной программы научных исследований в требуемых масштабах. |
The maximum capacity decided by the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice is 100 persons, in order to ensure the minimum conditions required by existing international standards. |
Максимальная вместимость, установленная Конституционной палатой Верховного суда, составляет 100 человек в целях обеспечения минимальных условий, требуемых в соответствии с действующими международными стандартами. |
The new simplified system has significantly reduced the number and types of data required, and is expected to generate more meaningful and reliable information on UNHCR assets. |
Новая упрощенная система позволила существенно сократить объем и виды требуемых данных, и ожидается, что она будет обеспечивать более полезную и достоверную информацию об имуществе УВКБ. |
Proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the full implementation of the Programme of Action |
Предложения в отношении путей обеспечения финансовых и людских ресурсов, требуемых для полного осуществления программы действий |
My country supports the efforts of the international community aimed at ensuring the necessary tools and resources required to promote conflict prevention, the peaceful resolution of disputes, and post-conflict peace-building and reconstruction. |
Моя страна поддерживает усилия международного сообщества по предоставлению необходимых средств и ресурсов, требуемых для содействия предотвращению конфликтов, мирному урегулированию споров, постконфликтному миростроительству и восстановлению. |
None of the pre-launch notifications or reports of ballistic missile tests required in the existing arrangements and agreements or submitted to the Hague Code of Conduct are made available to the public. |
Никакие из предстартовых уведомлений или сообщений об испытаниях баллистических ракет, требуемых в рамках существующих договоренностей и соглашений или представляемых по Гаагскому кодексу поведения, не доводятся до общественности. |
The staff separation programme could not be fully implemented in the absence of sufficient funding, and in order to achieve the required budgetary reduction, a staff redeployment programme was also introduced. |
Программу прекращения контрактов сотруд-ников не удалось осуществить в полном объеме из-за отсутствия достаточных средств, и для достижения требуемых сокращений бюджетов была принята также программа перераспределения сотрудников. |