Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
Furthermore, reference was made to the desire that the convention be as global as possible, and it was suggested that a higher number of required ratifications would make that outcome more likely. Далее было отмечено стремление обеспечить, по возможности, глобальный состав участников конвенции и было выражено мнение о том, что более высокое число требуемых ратификаций с большей вероятностью обеспечит достижение такого результата.
The best value for money result was not only a significant cost saving to the Organization, but also contributed to capacity development through the award of contracts to local vendors for some of the services required. Принцип оптимальности затрат привел не только к значительной экономии средств для Организации, но и содействовал развитию потенциала за счет предоставления контрактов местным поставщикам на оказание некоторых требуемых услуг.
Although Belgium provided the bulk of financial resources required, it was necessary to obtain additional financial and human resources from a number of Governments and international partners to supplement the in-house resources. Хотя Бельгия выделила основную часть требуемых финансовых средств помимо этих внутренних ресурсов, ряд правительств и международных партнеров предоставили дополнительные финансовые и людские ресурсы.
a. Building increased awareness and understanding of the policy and technical steps required at national level to implement the necessary identified changes; а) расширения осведомленности и углубления понимания политических и технических мер, которые необходимо принять на национальном уровне с целью внесения требуемых изменений;
In this respect, necessary measures are being taken, including clarifications with third parties on the exact data required, aimed at having a preliminary in-depth analysis of data prior to validation. В этой связи принимаются необходимые меры, в том числе уточняется информация третьих сторон в отношении требуемых точных данных, с тем чтобы обеспечить углубленный предварительный анализ данных перед их подтверждением.
The importance of quick-impact projects in Haiti had been recognized in Security Council resolution 1743 (2007) and his country supported the allocation of the $2 million that those projects required. Важное значение проектов с быстрой отдачей в Гаити было признано в резолюции 1743 (2007) Совета Безопасности, и его страна поддерживает выделение требуемых для реализации этих проектов ассигнований в размере 2 млн. долл. США.
The guidelines, therefore, ideally seek to provide parameters for a clear and unambiguous definition of the required minimum economic, social and cultural human rights standards and objectively measurable quantification of resources needed to achieve this minimum level. Поэтому руководящие принципы в идеале призваны обеспечивать параметры для четкого и недвусмысленного определения требуемых минимальных норм экономических, социальных и культурных прав человека и поддающегося количественной оценке объема ресурсов, необходимого для достижения этого минимального уровня.
The career resource centres offer staff members and managers opportunities to develop skills, knowledge and competencies required to promote career development and meet the mobility requirements. Информационно-справочные центры предоставляют сотрудникам и руководителям возможности для развития навыков, расширения знаний и развития профессиональных качеств, требуемых для содействия развитию карьеры и удовлетворения требований в отношении мобильности.
The Department is now ensuring that summary records are available in all the required languages within three months of the end of the meetings of the bodies entitled to them. В настоящее время Департамент обеспечивает выпуск кратких отчетов на всех требуемых языках в течение трех месяцев со дня проведений заседаний органов, имеющих право на такое обслуживание.
Except for a few indications on the justifications for the amounts required, there was no comprehensive view of the total needs assessed, on the basis of which quantities to be delivered by UNHCR were decided upon. За исключением нескольких случаев обоснования требуемых сумм не было комплексного представления об оценке общего объема потребностей, на основе которой принимались решения о количествах предметов помощи, которые должны были быть поставлены УВКБ.
There is certainly, in the view of the Committee, a freedom for the public authorities to choose which enforcement measures are most appropriate as long as they achieve effective results required by the law. По мнению Комитета, государственные органы, несомненно, располагают свободой выбора того, какие меры по соблюдению являются наиболее приемлемыми и достигают эффективных результатов, требуемых законом.
it has been and still is difficult for a couple of EU Member States to complete their implementation process within the required timeframe. отмечались и все еще отмечаются трудности для нескольких государств - членов ЕС завершить процесс внедрения цифровых тахографов в пределах требуемых сроков.
For the purposes of mitigation, domestic resources deployed by the business sector in response to market signals or government requirements would constitute the major source of the required funding. Для целей предотвращения изменения климата основным источником требуемых финансов будут являться внутренние ресурсы деловых кругов, предоставляемые в ответ на рыночные сигналы или требования правительства.
Donor countries agreed to provide the necessary financial and technical assistance, and requested the replenishment task force to evaluate the amounts required for the first step (i.e. the freeze). Страны-доноры согласились оказывать необходимую финансовую и техническую помощь и обратились с просьбой к целевой группе по вопросам пополнения ресурсов оценить объем средств, требуемых для осуществления первого этапа (т.е. замораживания).
The budget is based on estimations of expected voluntary contributions to the General and Special purpose funds, as well as estimates of the level of expenditures required to supplement the United Nations regular budget and Technical cooperation resources. Бюджет подготовлен на основе предварительных оценок ожидаемых добровольных взносов в счет средств общего и целевого назначения, а также уровня требуемых расходов в дополнение к средствам, выделяемым из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и по линии технического сотрудничества.
In addition, the it decided to consider further at its fourth meeting in 2008 the procedures and institutional mechanisms on non-compliance required under article 17 of the Convention, taking the draft text as the basis for its work. Кроме того, она приняла решение продолжить рассмотрение требуемых статьей 17 Конвенции процедур и организационных механизмов для определения фактов несоблюдения на своем четвертом совещании в 2008 году, взяв проект этого документа за основу своей работы.
The above conclusion reveals the cross-cutting nature of KM and the importance of supportive management policies, necessary to address and direct the required change in organizational culture towards a more collaborative environment for the sharing of knowledge. Приведенный вывод указывает на комплексный характер УЗ и на важное значение политики поддержки со стороны руководства, которая необходима для обеспечения и ориентации требуемых изменений в организационной культуре на более тесное взаимодействие в целях обмена знаниями.
The current review focuses on the initial but also critical part of the NCRE process, i.e., how the entire examination and recruitment mechanism is working to bring the required staff on board. В настоящем обзоре внимание сконцентрировано на начальном, но решающем этапе процесса НКЭ, т.е. на вопросе о том, как действует весь механизм проведения экзаменов и набора персонала в интересах привлечения требуемых специалистов.
In addition, the project explored the possibilities for transferring the required controls and operations to more time efficient locations (for example origin and destination terminals), and formation of train compositions oriented towards market demand without unnecessary border stopping. Кроме того, в контексте проекта были проработаны возможности перенесения требуемых проверок и оперативных мероприятий в места, позволяющие добиться заметной экономии времени (например, в терминалы пунктов отправления и назначения), а также формирования составов с учетом рыночного спроса без необходимости ненужных остановок на границе.
Percentage of accepted recommendations of required country, regional and global programme evaluations that are implemented from the issuance of the evaluation reports to the end of the following year Процентная доля принятых рекомендаций относительно требуемых оценок страновых, региональных и глобальных программ, которые были выполнены с момента выхода доклада об оценке до окончания следующего года
As part of its effort to ensure that required resources are in place to continue its operations in Darfur, the African Union Commission has circulated to AMIS partners a detailed budget describing funding requirements for the period from 1 April to 31 December 2006. В рамках своих усилий по обеспечению требуемых ресурсов для продолжения своих операций в Дарфуре Комиссия Африканского союза распространила среди партнеров МАСС подробную бюджетную смету с описанием потребностей в финансировании на период с 1 апреля по 31 декабря 2006 года.
Comparable methodologies should be utilized, taking into account reports required by other multilateral environmental agreements. [see previous para. 44 ter] Следует использовать сопоставимые методологии с учетом докладов, требуемых согласно другим многосторонним природоохранным соглашениям. [см. бывший пункт 44 тер]
The Department of Field Support commented that in respect of UNMIS, quarterly inspections had since been undertaken in a timely manner and the Mission management would ensure that the required verification reports were prepared and submitted to Headquarters in compliance with established procedures. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор в МООНВС ежеквартальные инспекции проводились своевременно и что руководство Миссии обеспечит подготовку и представление в Центральные учреждения требуемых отчетов о проверке в соответствии с установленными процедурами.
The implementation of a new, integrated planning philosophy (see below) would aim to put this right and will help ensure both sustainable development of IWT in the DRB and the achievement of all required environmental objectives. Реализация новой, интегрированной философии планирования (см. ниже) будет нацелена на улучшение положения и будет способствовать как обеспечению устойчивого развития ВВТ в Дунайском бассейне, так и достижению всех требуемых целей защиты окружающей среды.
Notwithstanding the difference in wording, in both cases it is the competent authorities of the member States that are responsible for designating the doctors or the medical centres with the required competencies. Вне зависимости от различий в этих формулировках назначением врачей или медицинских центров, располагающих необходимым уровнем требуемых знаний, в обоих случаях занимаются как раз компетентные органы государств-членов.