Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
Attention has been drawn to the risk of not getting all the required ratifications and it has been said that sovereign States cannot be obliged to participate actively in an agreement whose terms do not satisfy them fully. Подчеркивался риск возможного неполучения всех требуемых ратификаций и заявлялось, что суверенным государствам нельзя вменить в обязанность принимать активное участие в соглашении, условия которого их не вполне удовлетворяют.
I would like to congratulate those delegations which have been participating directly in the elaboration of the final compromise text on the number of votes required for the approval of an on-site inspection. Я хотел бы поздравить те делегации, которые принимали непосредственное участие в разработке окончательного компромиссного текста относительно количества голосов, требуемых для одобрения инспекции на месте.
However, the effort to document the situation of women and to analyse legal concerns in the framework of the Convention, has been a useful exercise in self-assessment to promote the required changes. В то же время большую помощь в рамках самооценки, направленной на содействие осуществлению требуемых изменений, принесла деятельность в области документированного изложения фактов, касающихся положения женщин, и анализ юридических проблем в контексте Конвенции.
These approaches are important and may be effective, but they meet with difficulties in some countries largely for two reasons: the overwhelming number of reports required and the difficulties in collecting and assessing national-level data. Такие подходы имеют важное значение и могут быть эффективными, однако в некоторых странах они сталкиваются с трудностями, что объясняется в основном двумя причинами: очень большим количеством требуемых докладов и затруднениями, связанными со сбором и оценкой данных на национальном уровне.
The long-standing efforts of IAPSO to streamline procurement operations while safeguarding the accountability and transparency required in the utilization of public funds provide the basic justification for the continued commitment to coordinated procurement with United Nations organizations. Долгосрочные усилия МУУЗ по рационализации закупочных операций и одновременному обеспечению подотчетности и транспарентности, требуемых при использовании государственных средств, лежат в основе постоянной приверженности координированию закупок с организациями системы Организации Объединенных Наций.
The first initiative aims at significantly reducing the amount of time, effort, paperwork and money required for implementation of the current UNDP-administered performance appraisal review, while increasing emphasis on qualitative evaluations and assessments by clients and team members. Первая из этих инициатив направлена на значительное сокращение времени, усилий, бумажной работы и денежных средств, требуемых для проведения осуществляемого в настоящее время под руководством ПРООН обзора служебной аттестации, с уделением особого внимания качественным оценкам и мнениям клиентов и членов коллектива.
(a) Performance by the Parties of the material acts provided for in this Treaty, such as the timely submission of required reports; а) выполнение Сторонами материальных актов, предусмотренных в настоящем Договоре, таких, как своевременное представление требуемых докладов;
On each occasion, most of the required changes were not based on applicable laws, and appeared to reflect the personal views of the officials processing the application. В каждом случае большинство из требуемых изменений не основывались на применяемых правовых нормах и, как представляется, отражали личные мнения должностных лиц, занимающихся этим ходатайством.
The changes in activities from the current biennium, and the corresponding changes in required resource levels, broken down by subprogramme, may be summarized as follows: Изменения в деятельности на текущий двухгодичный период и соответствующие изменения уровня требуемых ресурсов в разбивке по подпрограммам можно кратко охарактеризовать следующим образом:
This strategy may include as main elements: improvement of energy efficiency, overcoming of energy poverty, social impact of district heating prices and reduction of the total volume of investments required for building of new energy generation capacity. Эта стратегия может включать в себя в качестве основных элементов: повышение энергоэффективности, преодоление проблемы нехватки энергии, социальное воздействие цен на услуги по централизованному теплоснабжению и сокращение общего объема инвестиций, требуемых для создания нового энергопроизводственного потенциала.
1.1.4.1.3 [2 (2)] The regulations for the completion of formalities required by the Customs or other administrative authorities should also be observed (see article 25, paragraph 1 of the CIM Uniform Rules). 1.1.4.1.3 [2 (2)] Кроме того, следует соблюдать предписания, необходимые для выполнения формальностей, требуемых таможенными или другими административными органами (см. пункт 1 статьи 25 Единых правил МГК).
The Advisory Committee was informed that, for reasons indicated in paragraph 69 of the report of the Secretary-General, 25 of the additional 54 posts required would come from peace-keeping operations. Как сообщили Консультативному комитету, по причинам, указанным в пункте 69 доклада Генерального секретаря, 25 из требуемых 54 дополнительных должностей будут выделены из состава операций по поддержанию мира.
The States parties agree that the nuclear-weapon States should unequivocally reaffirm their commitment to the elimination of nuclear weapons and agree to start work immediately on the practical steps and negotiations required for its achievement. Государства-участники соглашаются с тем, что государствам, обладающим ядерным оружием, следует вновь недвусмысленно подтвердить свою приверженность ликвидации ядерного оружия и согласиться немедленно начать работу в отношении практических шагов и переговоров, требуемых для ее достижения.
A careful study of the current IPTF strength has shown that it might be possible to accommodate 13 of the 43 required specialists on available posts, replacing departing IPTF monitors. Тщательное изучение нынешнего состава СМПС показало, что может возникнуть возможность для назначения 13 из 43 требуемых специалистов в контексте замены уезжающих наблюдателей СМПС.
At present, the Mission has only one helicopter and demand for its use far exceeds its capacity to provide required services, such as emergency evacuation, patrolling and administrative support. В настоящее время Миссия располагает лишь одним вертолетом, и потребности в нем значительно превосходят его возможности по предоставлению требуемых услуг, таких, как эвакуация в чрезвычайных ситуациях, патрулирование и административная поддержка.
Although protection against other forms of displacement is not absolute, States violate their obligations if they displace persons arbitrarily, that is, without compelling reasons strictly required to protect national security, public order, public health or similar public interests. Хотя защита от других форм перемещения не носит абсолютного характера, государства нарушают свои обязательства, если они производят перемещение населения в произвольном порядке, т.е. без обязательно требуемых убедительных причин, связанных с защитой национальной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья населения или подобных общественных интересов.
Policy-makers, the business community and international organizations have recognized that the huge investments required for this transformation can only be financed through bilateral and multilateral assistance and credit schemes. Директивные органы, деловое сообщество и международные организации признали тот факт, что огромный объем инвестиций, требуемых для таких преобразований, может финансироваться лишь через программы двусторонней и многосторонней помощи и программы кредитования.
Nevertheless, it is expected that the Special Initiative will attract new and additional resources, particularly for those priority areas that have not so far benefited from the required level of assistance to achieve the desired result. Вместе с тем ожидается, что к осуществлению Специальной инициативы удастся подключить новые и дополнительные ресурсы, особенно в отношении тех приоритетных сфер, которые до настоящего времени не получали помощи в объемах, достаточных для достижения требуемых результатов.
Representatives of some international companies in the industrial and mining sector are reluctant to come to the country to discuss possible cooperation because of the hardships resulting from the air embargo and the time lost in following the procedures required. Представители некоторых международных компаний промышленного и горнодобывающего сектора не желают приезжать в страну для обсуждения возможных областей сотрудничества ввиду наличия трудностей, связанных с действием воздушного эмбарго, и потери большого количества времени на оформление требуемых формальностей.
The list of spare parts and equipment required for such an approach would differ significantly from the list submitted for phase V, but would represent an optimal return on funds available. При таком подходе перечень требуемых запчастей и оборудования значительно отличался бы от перечня, представленного в рамках пятого этапа, однако он обеспечил бы оптимальную отдачу от использования имеющихся финансовых средств.
Article 12 provided, inter alia, that, in selecting experts for a mission, the subcommittee must give primary consideration to the professional knowledge and skills required, taking into account regional and gender balance. Статья 12, среди прочего, предусматривает, что при отборе экспертов в состав миссии подкомитет должен, главным образом, руководствоваться соображениями, касающимися требуемых для этой цели профессиональной квалификации и навыков с учетом регионального и гендерного баланса.
The Board identified five key criteria that it considered were indicators of the quality and utility of programme frameworks: timeliness; adherence to United Nations drug control conventions; capacity-building in Governments; estimates of financial resources required; and the application of lessons learned. Комиссия выявила пять ключевых критериев, которые она считала показателями качества и полезности программных схем: своевременность; приверженность конвенциям Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами; наращивание управленческого потенциала; оценка требуемых финансовых ресурсов; и применение полученных уроков.
The establishment of the Security Trust Fund outlined in paragraph 42 above will provide urgently needed resources to enable the Secretary-General to implement many of the required security measures. Учреждение Целевого фонда для обеспечения безопасности, о котором говорится в пункте 42 выше, позволит мобилизовать ресурсы, в которых остро нуждается Генеральный секретарь для реализации многих из требуемых мер безопасности.
Paragraph 5.6.1.7., delete the words reading "If there is one door... of the two required exits." Пункт 5.6.1.7, исключить слова "Если имеется одна дверь... из двух требуемых выходов".
In making choices, the information usually available in other documents required for international road transport, such as the CMR consignment note, has been taken into account. В ходе отбора были учтены сведения, обычно указываемые в других документах, требуемых для международных автомобильных перевозок, в таких, как накладная КДПГ.