Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
The contracts provided for financial penalties in the event of failure to deliver the required services or non-fulfilment of the targets set. В контрактах предусмотрены денежные санкции за непредоставление требуемых услуг или несоблюдение установленных графиков.
These estimates suggest that globally about two thirds of the resources required in the developing countries will still come from national sources. Согласно оценкам, в целом по миру примерно две трети требуемых ресурсов в развивающихся странах по-прежнему будет поступать из национальных источников.
Increasing exports will raise the necessary revenues to import the capital goods which are required to restructure their enterprises. Увеличение объема экспорта повышает доходы, которые необходимы для ввоза средств производства, требуемых для модернизации предприятий в этих странах.
The number of monitors required would also fall if there was a post-war reduction in the number of local police officers. Количество требуемых наблюдателей также сократилось бы в случае послевоенного сокращения числа местных полицейских.
Based on those data, the Commission had concluded that 20 years should be used in the required calculations. Основываясь на этих данных, Комиссия сделала вывод о том, что в требуемых расчетах следует использовать показатель 20 лет.
The 1982 Convention does not define the quality of the evidence required in any quantitative manner. В Конвенции 1982 года не предусматривается какое-либо поддающееся количественной оценке определение достоверности требуемых данных.
Both the public and the private sectors can potentially contribute to the resources required. Как государственный, так и частный сектор имеют потенциальные возможности способствовать привлечению требуемых ресурсов.
Consequently, UNRWA took steps during the period under review to raise the required funds directly from donors. Исходя из этого, в течение рассматриваемого периода БАПОР приняло меры в целях мобилизации требуемых ресурсов непосредственно от доноров.
Without national and global confidence in the essential elements required for the development of a robust economy, democratization will be threatened. Без национальной и глобальной уверенности в основных элементах, требуемых для создания здоровой экономики, демократизация окажется под угрозой.
Failure to comply, including a failure to report as required, constitutes a violation of international law. Невыполнение обязательств, в том числе непредставление требуемых докладов, является нарушением международного права .
Table 3 has been prepared bearing in mind, inter alia, the usual length of time required for recruiting qualified staff. Таблица З подготовлена с учетом, в частности, обычных сроков, требуемых для набора квалифицированного персонала.
This work is continuing and it is expected that, by the end of the year, most of the required bulletins will be issued. Эта деятельность продолжается, и ожидается, что к концу года будет опубликовано большинство требуемых бюллетеней.
The additional posts would ease the pressure, reduce the workload to manageable proportions and ensure that the required services continue to be delivered on time. Дополнительные должности ослабят нагрузку, сократят объем работы до приемлемых пределов и обеспечат дальнейшее своевременное предоставление требуемых услуг.
The completion of these important activities will depend on the receipt of the required resources. Завершение этих важных мероприятий будет зависеть от получения требуемых ресурсов.
The responsibility for developing and implementing the required standards falls on both the Secretariat and participating States. Ответственность за разработку и обеспечение соблюдения требуемых стандартов несут и Секретариат и участвующие государства.
The Board recommends that the Administration should record the results of the review and issue instructions to executing agencies regarding the follow-up action required. Комиссия рекомендует Администрации фиксировать итоги обзора и давать учреждениям-исполнителям указания относительно требуемых дальнейших действий.
Out of 20 network servers required, one will be provided through existing stock. Из 20 требуемых сетевых серверов один будет получен из имеющихся запасов.
We are flexible about the total number of ratifications required for entry into force. Мы придерживаемся гибкого подхода в вопросе об общем числе ратификаций, требуемых для вступления договора в силу.
Developing country producers may face difficulties when the required raw materials are costly or not available in the domestic market. При высокой стоимости или отсутствии требуемых сырьевых материалов на внутреннем рынке производители из развивающихся стран могут сталкиваться с серьезными трудностями.
Researches issues of particular importance, does analysis on selected topics and drafts texts as required. Исследует особо важные вопросы, анализирует отдельные темы и составляет черновики требуемых документов.
Where the required data was not obtainable from OECD an attempt was made to obtain it directly from donors. В тех случаях, когда требуемых данных у ОЭСР получить не удавалось, делалась попытка выяснить их непосредственно у доноров.
Provision of $30,000 is made for personnel costs associated with joint equipment inspections required in the lease. Ассигнования в размере 30000 долл. США предназначены для покрытия расходов по персоналу, связанных с проведением совместных инспекций технических средств, требуемых в соответствии с арендным соглашением.
At the present time, the major challenge is to identify and mobilize the required resources to move these projects forward. В настоящее время основная проблема заключается в отыскании и мобилизации требуемых ресурсов в целях практического осуществления этих проектов.
Implementation of required changes of business processes in the Finance and Logistics System will be an important enhancement during this planning period. Внесение требуемых изменений в процессы оперативной деятельности в рамках системы финансирования и материально-технического обеспечения в течение этого планового периода позволит существенно повысить качество работы.
Greater access in itself would be ineffective without the additional resources required. Расширение доступа само по себе будет неэффективным без требуемых дополнительных ресурсов.