| The same applies to the complexity and the well-defined framework required for the conduct of the review services offered by the Agency. | Это же касается сложного характера и четко определенных рамок, требуемых для оказания услуг по рассмотрению, предлагаемых Агентством. |
| There was a need at present to accelerate the process of selection and recruitment of the human resources required. | В этой связи весьма актуальна необходимость ускорить процесс подбора и найма требуемых людских ресурсов. |
| The law should specify goals and institutional responsibilities and contain an estimate of the resources required. | В нем должны быть определены цели и институциональные обязанности, а также содержаться расчет требуемых ресурсов. |
| The United Nations and its agencies have a critical role to play in the implementation of the required programme of action. | Организация Объединенных Наций и ее учреждения призваны сыграть решающую роль в осуществлении требуемых программ действий. |
| This requires the will and the requisite resources to effect the changes required. | Чтобы добиться требуемых перемен, нужны воля и адекватные ресурсы. |
| Equally important, no UNDCP operational activity will be launched before at least 50 per cent of the required funding has been pledged in writing. | Не менее важно то, что ни одно оперативное мероприятие ЮНДКП не переходит в стадию выполнения до тех пор, пока по меньшей мере 50 процентов средств, требуемых на его осуществление, не будет гарантировано в письменной форме в качестве объявленных взносов. |
| Preparation of reports required under human rights treaties is a lengthy process at the national level. | Подготовка докладов, требуемых договорами по правам человека, является длительным процессом, осуществляемым на национальном уровне. |
| The inability to deliver HIV prevention programmes on the scale required represents a critical missed opportunity. | Неспособность реализовать программы профилактики ВИЧ в требуемых масштабах представляет собой серьезнейшую упущенную возможность. |
| Definition of technical and institutional actions required, Inventory of border crossing problems and recommendations for improvement | 7.11 определение требуемых технических и институциональных мероприятий, составление перечня проблем, связанных с пересечением границ, и рекомендаций относительно улучшения сложившейся ситуации; |
| Undertaking the required infrastructural changes to implement deep trade facilitation measures requires strong political will. | Проведение требуемых изменений в области инфраструктуры для осуществления радикальных мер по упрощению процедур торговли требует значительной политической воли. |
| Development of this political will requires a clear understanding of the needs and benefits and also the capacities of local institutions to successfully implement the required changes. | Обеспечение такой политической воли требует четкого понимания соответствующих потребностей и выгод, а также возможностей местных учреждений для успешного осуществления требуемых преобразований. |
| 86% of the required data have been reported. | Было представлено 86% требуемых данных. |
| The Report provides a menu of strategies and interventions that are required. | В докладе содержится перечень требуемых стратегий и мероприятий. |
| Similarly, the diversity of the region and of the actions required will make reporting on progress more complex. | Аналогичным образом, разнообразный характер региона и требуемых действий затруднит процесс отчетности о достигнутом прогрессе. |
| If the tank is designed to transport substances of UN 2015, TE 7 shall be part of the indications required by 6.8.2.3.1. | Если цистерна предназначена для перевозки веществ с Nº ООН 2015, специальное положение ТЕ7 должно быть частью указаний, требуемых в соответствии с пунктом 6.8.2.3.1. TE8 Соединения наружных патрубков цистерн должны изготавливаться из материалов, не вызывающих разложения пероксида водорода. |
| Recording of the compensations required by the collectivity for negative emissions caused by agriculture. | Регистрация компенсаций, требуемых обществом за вредные выбросы сельскохозяйственного происхождения. |
| This capacity will wither away in the absence of the required financial resources. | При отсутствии требуемых финансовых ресурсов этот потенциал будет утерян. |
| Their acceptance by the international community has become more difficult given the increasing amounts of finance required. | Принимать на себя последствия этих рисков международному сообществу становится все труднее ввиду возрастающего объема требуемых финансовых средств. |
| Tables 2 and 3 below provide a summary of the required financial and human resources by programme. | В таблицах 2 и 3 ниже представлена обобщенная информация о требуемых финансовых и людских ресурсах с разбивкой по программам. |
| However, provision has been included under this programme for the acquisition of basic equipment and supplies required to support the training courses. | Однако по этой программе предусмотрены ассигнования на закупку основного оборудования и предметов снабжения, требуемых для поддержки учебных курсов. |
| The Committee recommends that the Secretariat should establish a core capacity of United Nations staff to provide the required expertise. | Комитет рекомендует Секретариату сформировать группу ведущих сотрудников Организации Объединенных Наций для предоставления требуемых экспертных консультаций. |
| Our challenge now is to provide the required resources to implement this strategy. | Стоящая перед нами задача заключается в мобилизации требуемых ресурсов для выполнения этой стратегии. |
| The limitation of DM 10 million does not apply in cases of audits required by law. | Ограничение в 10 млн. немецких марок не применяется в случаях ревизий, требуемых законом. |
| In addition, international cooperation in implementing the required practical actions is a challenge for which plans or even likely costs are still emerging. | Кроме того, международное сотрудничество в деле осуществления требуемых практических действий - это проблема, в отношении которой планы и даже вероятные суммы расходов еще не определены. |
| It adheres to the goal of the Department of equipping every administrator with the required skills in managing the school as curriculum managers. | Она отвечает поставленной МО цели развития у каждого администратора требуемых навыков управления школой в качестве составителя учебной программы. |