Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
(b) New funding arrangements and a contractual relationship have been established between local health authorities (the purchasers) and hospitals (the providers) with contracts specifying the level, quality and cost of patient services required; Ь) установлен новый порядок финансирования и новые договорные отношения между местными органами здравоохранения (покупатели) и больницами (поставщики), причем в контрактах предусматривается уровень, качество и стоимость требуемых пациенту услуг;
Give an undertaking in a written declaration of commitment to comply with all Customs formalities required under the Convention at the Customs offices of departure, en route and of destination. представить письменную декларацию об обязательствах по соблюдению всех таможенных формальностей, требуемых в соответствии с Конвенцией, в таможнях места отправления, промежуточных таможнях и таможне места назначения.
The initial problem with the deployment of unqualified police monitors has been partly alleviated by the dispatch of selection assistance teams to countries offering large numbers of monitors, in order to ensure that the required standards are met before the monitors travel to the mission area. Первоначальная проблема с развертыванием не имеющих достаточной квалификации полицейских наблюдателей была частично разрешена благодаря направлению групп для оказания помощи по подбору персонала в страны, предлагающие большое число наблюдателей, с тем чтобы обеспечивать соблюдение требуемых стандартов до отправления наблюдателей в район проведения миссии.
I have been asked to downsize our proposed budget by means of, inter alia, a 6.4 per cent vacancy rate, and it now appears that we will have an even higher vacancy rate in order to achieve our required reductions. Мне было предложено сократить наш предлагаемый бюджет за счет, в частности, доведения нормы вакантных должностей до 6,4 процента, и в настоящее время представляется, что для обеспечения требуемых от нас сокращений нам придется выйти на еще более высокую норму вакантных должностей.
However, we have in addition considered a small number of contextual indicators that are essential to provide denominators for the other indicators, as well as a very small number of other indicators that are integral to the production of those required. В дополнение к этому мы изучили небольшое число контекстуальных показателей, которые необходимы в качестве знаменателей для расчета других показателей, а также несколько других данных, требуемых для расчета необходимых показателей.
The master plan, completed in 2004, identified the physical needs of Albanian courts, including equipment and information system requirements for a 15-year development period, and focused on the formulation of a realistic assistance plan for investment required from the State budget and foreign investors. Подготовленный в 2004 году генеральный план позволяет выявить материально-технические потребности албанских судов, включая потребности в оборудовании и информационных системах на 15-летний период развития, и сосредоточен на разработке реалистичного плана практической помощи с точки зрения требуемых инвестиций из государственного бюджета и со стороны иностранных инвесторов.
The challenge for the period 2005 to 2009 is for all States Parties that have not yet done so to ensure that they have in place the legislative measures required by Article 9 and to report on such measures in accordance with Article 7. И на период 2005-2009 годов встает задача: все государства-участники, которые еще не сделали этого, должны позаботиться о наличии законодательных мер, требуемых статьей 9, и сообщить о таких мерах в соответствии со статьей 7.
Thus, Goskomstat today is not only carrying out all the work required from participating countries to supply information for international comparisons in two regional groups, but is also making practical arrangements as coordinator for international comparisons in the CIS countries. Таким образом, в настоящее время Госкомстат России не только проводит весь комплекс работ, требуемых от стран-участниц для информационного обеспечения проведения международных сопоставлений в двух региональных группах, но также в качестве координатора осуществляет организационно-практическое обеспечение проведения международных сопоставлений в странах СНГ.
In view of the above, consideration is being given to the need for an incremental increase in the number of monitors corresponding to the increase in the rate of oil spare parts and equipment, and the required monitoring activities. С учетом вышесказанного была рассмотрена потребность в постепенном увеличении числа инспекторов с учетом роста числа поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности и требуемых в этой связи мероприятий по инспектированию.
Four others - Mali, Côte d'Ivoire, Guyana and Burkina Faso - were close to fulfilling the required conditions at the end of 1999. Burkina Faso is expected to get actual debt relief in April 2000 and Côte d'Ivoire in March 2001. В конце 1999 года близки к выполнению требуемых условий были еще четыре страны - Мали, Кот-д'Ивуар, Гайана и Буркина-Фасо. Буркина-Фасо, как ожидается, добьется фактического облегчения бремени задолженности в апреле 2000 года, а Кот-д'Ивуар - в марте 2001 года.
However, some forms of plans, such as "performance-oriented plans", link the plan to outcomes and are determined by the performance required rather than by prescribed statutory patterns. Однако некоторые виды планов, в частности "планы, ориентированные на показатели эффективности", позволяют увязывать планы и результаты и основываются на требуемых показателях эффективности, а не на установленных в нормативном порядке модулях.
The 2004-2005 support budget will continue to incorporate an offset of support budget resources required to refund staff members for income taxes levied by Member States in respect of income derived from the organization. В бюджете вспомогательных расходов на 2004 - 2005 годы будет продолжена практика возмещения ресурсов по линии бюджета вспомогательных расходов, требуемых для возмещения сотрудникам взимаемого с них государствами-членами подоходного налога с доходов, полученных от Организации.
Reforms of Pillar 1 include the adjustment of the official retirement age and required insurance periods, discouraging early retirement, changes in the calculation of pensions, and an increase in insurance contribution rates. Реформы компонента 1 включают в себя корректировку официального возраста выхода на пенсию и требуемых сроков страхования как факторов сдерживания раннего выхода на пенсию, изменения в системе расчетов пенсий и рост страховых взносов.
After intergovernmental agreement on a methodology for assessing the impact of sanctions on third States, the Department of Economic and Social Affairs and the Department of Political Affairs should review the required activities and capacity needed within the Secretariat. «После достижения межправительственного соглашения о методологии оценки воздействия санкций на третьи государства Департамент по экономическим и социальным вопросам и Департамент по политическим вопросам должны провести обзор требуемых мероприятий и необходимого потенциала в рамках Секретариата.
As pointed out in recent sessions of the governing bodies, the maintenance of appropriate vacancy rates is necessary to ensure that the required resources are available, i.e. that assessed contributions or support cost income is received in order to fund posts. Как указывалось на последних сессиях руко-водящих органов, сохранение на соответствующем уровне доли вакантных должностей необходимо для обеспечения наличия требуемых ресурсов, т.е. для финансирования должностей необходимо получение начисленных взносов или наличие поступлений для покрытия вспомогательных расходов.
(a) CCE to issue a call for eutrophication and acidification data to National Focal Centres to update critical loads database including an extension for data required for dynamic modelling (December 2002); а) призыв КЦВ к национальным координационным центрам на предмет данных по эвтрофикации и подкислению в целях обновления базы данных о критических нагрузках, включая расширение за счет данных, требуемых для динамического моделирования (декабрь 2002 года);
IS: The increased complexity of the information systems required to support Kyoto Protocol activities, especially as operations need to be secure and guaranteed under very tight timeframes, would require funding for one computer network officer. ё) ИС: ввиду растущей сложности информационных систем, требуемых для оказания поддержки деятельности по Киотскому протоколу, особенно ввиду необходимости обеспечения безопасности операций и их гарантированного осуществления в очень сжатые сроки, потребуются финансовые средства для одной должности сотрудника по компьютерным сетям.
His delegation had doubts about the wisdom of establishing a Senior Management Service, particularly since the stated objectives of the Service could best be achieved by defining the competencies required of senior managers and then basing appointments on that requirement and on the need to promote mobility. Его делегация сомневается в разумности создания Службы старших руководителей, в частности поскольку установленные цели такой Службы могут наиболее эффективным образом быть достигнуты путем определения профессиональных качеств, требуемых для старших руководителей, а затем обоснования назначения на таком требовании и на необходимости поощрения мобильности.
d) The hazard characteristics and properties of the solution or mixture necessitate emergency response measures that are different from those required for the substance mentioned by name in Table A of Chapter 3.2. d) опасные характеристики и свойства раствора или смеси требуют принятия аварийных мер, отличающихся от аварийных мер, требуемых в случае вещества, указанного по наименованию в таблице А главы 3.2.
4.8 The programme's main accomplishments and indicators of achievement for the biennium are detailed, together with the required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 4.8 В соответствии с программой деятельности, а также в рамках исполнительного руководства и управления приводится подробная информация об основных достижениях и показателях достижения результатов в рамках Программы в течение двухгодичного периода, а также информация о требуемых ресурсах.
Regarding the resources required for facilitating the prompt start of the CDM in 2002 - 2003, which are in addition to those provided in the programme budget 2002 - 2003, the Board: ЗЗ. Что касается ресурсов, требуемых для содействия оперативному вводу в действие МЧР в 20022003 годах и дополняющих ресурсы, предусмотренные в бюджете по программам на 20022003 годы, Совет:
Are Parties prepared to cover the secretariat annual expenses for planning and coordinating specific activities in support of a recurring international climate change day; even the supplementary funds required to support Article 6 activities in the current biennium are not yet available? с) Готовы ли Стороны покрывать ежегодные расходы секретариата на планирование и координацию конкретных мероприятий в поддержку регулярно проводимого международного дня борьбы с изменением климата, если даже в течение текущего двухгодичного периода не имеется дополнительных средств, требуемых для оказания поддержки деятельности по статье 6?
Decides to review the scale of assessments in 2004 when considering the proposed budget for the financial period 2005-2006 in the light of the contributions required from members of the Authority; постановляет произвести обзор шкалы взносов в 2004 году при рассмотрении предлагаемого бюджета на финансовый период 2005 - 2006 годов в свете взносов, требуемых от членов Органа;
With regard to the swing space, it would have liked to have been able to lease 100 per cent of the required space within a few blocks of the Secretariat building, but was relatively satisfied that 70 per cent of the space had been negotiated. Что касается подменных помещений, то он хотел бы арендовать 100 процентов требуемых помещений в радиусе нескольких кварталов от здания Секретариата, но он относительно удовлетворен тем, что было обеспечено 70 процентов этих помещений.
1.5 The permissible heeling moment for all required loading conditions shall be determined by means of a static or a dynamic stability curve in accordance with the values of permissible angle of heel given for the various stability criteria in paragraphs 2 and 3 below. 1.5 Допустимый кренящий момент для всех требуемых состояний нагрузки определяется по диаграмме статической и динамической остойчивости согласно значениям допустимого угла крена, которые даются для разных критериев остойчивости в нижеследующих пунктах 2 и 3.