It is clear that a substantial investment programme to ensure that the required changes are implemented in the next few years is unavoidable. |
Очевидно, что придется разработать программу существенных инвестиций с целью обеспечить осуществление требуемых преобразований в течение нескольких следующих лет. |
To achieve the required standards of confidentiality and data integrity, improvements must be made by UNODC. |
Для соблюдения требуемых стандартов конфиденциальности и целостности данных ЮНОДК должно внести усовершенствования в свою работу. |
The charges were prorated among peacekeeping missions based on their actual usage or number of required log-in IDs. |
Эти расходы были пропорционально распределены между миротворческими миссиями исходя из объема их фактического использования или числа требуемых идентификационных кодов для получения доступа к информации. |
Pursuant to General Assembly resolution 60/254, an external firm was engaged to provide the review services required under the financial disclosure programme. |
Во исполнение резолюции 60/254 Генеральной Ассамблеи была приглашена внешняя компания для оказания услуг по обзору, требуемых по программе раскрытия финансовой информации. |
The Inspector found, however, that the organizations are very far from the required standards for reporting. |
Вместе с тем Инспекторы установили, что организации очень далеки от соблюдения требуемых стандартов подотчетности. |
The first is the array of specialized capabilities required to meet women's urgent post-conflict needs. |
К первой относятся специалисты, располагающие широким кругом особых качеств, требуемых для удовлетворения экстренных потребностей женщин в постконфликтный период. |
We will need to find appropriate ways and means to identify adaptation measures required to redress the sea-level rise. |
Нам предстоит изыскать соответствующие пути и средства для выявления мер по адаптации, требуемых для того, чтобы противодействовать повышению уровня моря. |
The proposed transitional period will leave sufficient time for the carriers to obtain the documents in all required languages. |
Предлагаемый переходный период предоставит перевозчикам достаточно времени для получения документов на всех требуемых языках. |
At least one half of the required investments would have to be realized in developing countries. |
По крайней мере половину требуемых инвестиций придется произвести в развивающихся странах. |
In the area of recruitment and retention of staff, the Department follows processes required under the staff selection system of the Organization. |
В области набора и удержания сотрудников Департамент придерживается процедур, требуемых действующей в Организации системой отбора персонала. |
The Task Force stressed the need for placing particular emphasis on avoiding duplication and inconsistencies with reporting templates that are required by other international agencies. |
Целевая группа подчеркнула необходимость уделения особого внимания недопущению дублирования и включения несоответствий из типовых форм отчетности, требуемых другими международными учреждениями. |
For this purpose, the main reference framework is the minimum required data set developed by the Working Group. |
Для этого в качестве основной справочной базы предлагается пользоваться набором минимально требуемых данных, разработанным Рабочей группой. |
However, when individual programmes come to an end, sustained funding is not available to ensure that the required outcome is achieved. |
В то же время, когда осуществление индивидуальных программ заканчивается, не имеется устойчивого финансирования для обеспечения требуемых результатов. |
The second account is intended for the use of technical staff responsible for providing the various data required from each Party. |
Второй счет предназначен для пользования техническим персоналом, отвечающим за предоставление различных данных, требуемых от каждой Стороны. |
As outlined in the present report, the Secretariat lacks pledges for important units, including 12 of the 18 required military helicopters. |
Как отмечается в настоящем докладе, Секретариат еще не заручился обещаниями о направлении необходимых подразделений и техники, включая 12 из 18 требуемых военных вертолетов. |
This session concentrates on the potential implications of climate change for maritime transport and the required adaptation measures. |
Это заседание будет посвящено изучению возможных последствий изменения климата для морских перевозок и требуемых мер в области адаптации. |
This will help provide a fuller understanding of the barriers that women face and the interventions required. |
Это поможет добиться более полного понимания препятствий, с которыми сталкиваются женщины, и требуемых мер по исправлению положения. |
The group will work with Secretariat staff to develop the required procedures and protocols and publicly available and easily accessible databases. |
Указанная группа займется вместе с Секретариатом разработкой требуемых процедур и параметров, а также легкодоступных баз данных открытого пользования. |
While they theoretically had access to basic services, they generally lacked the necessary citizenship or identification documents, which required permanent residence. |
Хотя теоретически у них есть доступ к основным услугам, как правило, у них нет требуемых документов, удостоверяющих гражданство или личность, для получения которых требуется наличие постоянного места жительства. |
It is the responsibility of the manufacturer to determine the correct manner of testing to achieve the required test speed and acceleration. |
Ответственность за определение надлежащих параметров испытания для достижения требуемых показателей испытательной скорости и ускорения возложено на изготовителя. |
Completeness: The amount of valid data required from a measurement system. |
Полнота: количество действительных данных, требуемых от системы измерения. |
States have also strengthened implementation of required counter-terrorism measures at the institutional level. |
Государства также активизировали принятие требуемых контртеррористических мер на институциональном уровне. |
Subsequently, investors needed to be given clear information about required operating conditions in the host market. |
Затем инвесторам необходимо дать четкую информацию о требуемых условиях работы на рынке принимающей страны. |
Following the ratification of the 2008 Constitution on August 7, the Majlis adopted two pieces of legislation required for the holding of elections. |
По итогам утверждения 7 августа 2008 года новой Конституции Меджлис принял два законодательных акта, требуемых для проведения выборов. |
Some have developed an online accreditation system in order to facilitate submission of the information and required documents (ECOSOC, UNFCCC). |
В рамках некоторых соглашений разработана онлайновая система аккредитации с целью содействовать представлению информации и требуемых документов (ЭКОСОС, РКИКООН). |