Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
Aligned international standard forms: Internationally established forms (mostly mandatory) which direct the layout of further data elements required in relevant treaties, conventions, protocols and similar agreements. Унифицированные стандартные международные бланки: Принятые международные бланки (чаще всего обязательные), которые предусматривают размещение дополнительных элементов данных, требуемых соответствующими договорами, конвенциями, протоколами и аналогичными соглашениями.
States parties should also include information in their reports on measures that impose sanctions on international carriers which bring to their territory persons without required documents, where those measures affect the right to leave another country. Государства-участники должны также включать в свои доклады информацию о мерах по введению санкций в отношении международных перевозчиков, которые доставляют на их территорию лиц без требуемых документов, в том случае, когда такие меры затрагивают право выезда из другой страны.
The number of entities involved, as well as the number of steps required to complete the transaction, could exceed 40. Число инстанций, через которые необходимо пройти, а также этапов, требуемых для завершения сделки, может превысить 40.
There are ways to reduce the required expenditures in each of these areas, and it is quite feasible to start small and add resources over time as the concrete benefits of usability testing emerge through use. Существуют пути сокращения требуемых затрат в каждой из этих областей, в связи с чем вполне реально начать с малого и постепенно наращивать ресурсы по мере получения в ходе использования конкретных выгод от тестирования на эргономичность.
In a next step these required changes were compared to the future atmospheric input of nitrogen, assuming that deposition remains constant for the next 10 years. На следующем этапе показатели требуемых изменений сопоставлялись с расчетными объемами атмосферных осаждений азота в будущем, при этом считалось, что объем осаждений на протяжении десяти лет будет оставаться неизменным.
Most of the required statistics are already being provided by most member States to Eurostat on a voluntary basis, although various efforts towards greater harmonization will be needed to meet the regulations. Хотя большинство из требуемых статистических данных уже представляются Евростат большинством являющихся его членами государств на добровольной основе, для выполнения упомянутых регламентов будут необходимы более или менее масштабные усилия по повышению согласованности.
In addition to presenting the required human and financial resources, the document outlines the thinking behind the overall approach and seeks to give Parties a comprehensive overview of all trust funds and activities financed from different sources. Помимо указания требуемых людских и финансовых ресурсов, в документе излагаются идеи, лежащие в основе общего подхода; в нем также предпринимается попытка дать Сторонам всеобъемлющий обзор всех целевых фондов и деятельности, финансируемой из различных источников.
Apart from the urgent action required to avoid conflict over Kashmir and to promote a peaceful solution to this long-standing dispute, it is essential to take steps to arrest nuclear and conventional arms build-up in south Asia. Помимо требуемых экстренных действий по преодолению конфликта по поводу Кашмира и с целью утверждения мирного решения этого давнишнего спора, существенно важно предпринять шаги по прекращению ядерного и обычного оружейного строительства в Южной Азии.
In these efforts, despite their commitment to proceed faster with necessary policy changes and institutional reforms, applicant countries will continue to be faced with a lack of resources to implement the required changes and effectively to conduct WTO negotiations. В этом процессе, несмотря на желание ускорить необходимые политические преобразования и институциональные реформы, подавшие заявки на вступление страны будут по-прежнему сталкиваться с проблемой дефицита ресурсов, необходимых для осуществления требуемых преобразований и эффективного ведения переговоров с ВТО.
The increased resources necessarily required for implementation of the Secretary-General's proposals were fully justified by the need to ensure that staff members felt confident that their grievances would be dealt with in a supportive and just manner. Увеличение объема ресурсов, требуемых для выполнения предложений Генерального секретаря, полностью оправдано необходимостью обеспечения того, чтобы сотрудники чувствовали уверенность в том, что их жалобы будут рассмотрены справедливо и с пониманием.
According to the author, the Polling Committee violated the Election Law which allowed the HSP (then led by a Government agent) to enter Parliament although it had not obtained the required 5 per cent of the total vote. По мнению автора, Избирательный комитет нарушил Закон о выборах, который позволял ХПП (тогда ее возглавлял правительственный чиновник) войти в парламент, хотя она и не получила требуемых 5% всех голосов.
As a matter of principle the decision to use new thermal insulating materials cannot be taken until these have been sufficiently investigated and are available at reasonable cost and in the quantities required for mass production. В принципе решение о применении новых термоизоляционных материалов не может быть принято, пока они не будут в достаточной степени изучены и не будут производиться при разумных затратах и в количествах, требуемых для массового производства.
UNOPS recognizes that its operations require a secure financial footing, and the organization is therefore dedicated to improving its financial performance and replenishing its operational reserves to required levels. ЮНОПС признает, что его операции требуют надежной финансовой базы, и поэтому организация привержена цели улучшения результатов своей финансовой деятельности и пополнения своих оперативных резервов до требуемых уровней.
Three years after the adoption of resolution 1540, the danger of the proliferation of weapons of mass destruction has not yet been overcome, and several States face difficulties in putting in place the required legislative and technical provisions. Три года спустя после принятия резолюции 1540 опасность распространения оружия массового уничтожения еще не преодолена, и некоторые государства сталкиваются с трудностями при применении требуемых законодательных и технических положений.
With regard to the regional training centre in Africa, he requested more concrete information, for example on target countries, area of coverage and required resources. В связи с предложением о создании регионального центра подготовки кадров в Африке он попросил представить более конкретную информацию, например о потенциальных странах-участницах, сфере охвата и требуемых ресурсах.
They usually do not possess the necessary technical expertise, and lack the resources required for legal counsel in anti-dumping actions or in pursuing their rights under the WTO dispute settlement mechanism. Как правило, они не имеют необходимых технических навыков и испытывают нехватку средств, требуемых для оплаты юридических услуг при проведении антидемпинговых разбирательств или при защите своих прав в рамках механизма ВТО по урегулированию споров.
UNIDO activities in the area of environmental protection build on the fact that industry is the affirmed major polluter and that a targeted multidisciplinary approach is necessary to ensure the required mitigation. Деятельность ЮНИДО в области защиты окружающей среды осуществляется с учетом того факта, что промышленность является, вне сомнения, основным загрязнителем и что для достижения требуемых результатов по снижению степени загрязнения необходим целевой и многодисциплинарный подход.
The office confirmed that the risk of illness is increased when civilian police arrive in the mission without having received any of the required vaccinations or preventative medication in their home countries. Сотрудники канцелярии подтвердили, что в тех случаях, когда сотрудники гражданской полиции прибывают к месту проведения миссии, не получив в своих странах каких-либо из требуемых прививок или не имея требуемых медикаментов, опасность заболевания возрастает.
The knowledge that flows from one piece of research is relatively small, compared with the stock of knowledge required to obtain the overall understanding that the problem requires. Знания, накопленные в результате конкретного исследовательского проекта, относительно незначительны по сравнению с объемом знаний, требуемых для общего понимания конкретной проблемы.
In view of the knowledge required in the domestic judicial system, UNMIK will continue to fill the judiciary and the prosecution service with professionals recruited from among local lawyers. С учетом знаний, требуемых в местной судебной системе, МООНВАК будет продолжать набирать в судебную систему и службу уголовного преследования сотрудников из числа местных юристов.
In consequence, the Competent Authority should decide, when determining the required skills and knowledge, on the level of discretion to be left to VTS operators in the performance of their duties. Соответственно при определении требуемых умений и знаний компетентные власти должны решить, что может быть оставлено на усмотрение операторов СДС при выполнении их обязанностей.
At an early stage in the Tribunal's development there was a considerable debate about the standard of proof required for the preparation of indictment, and early cases adopted a lower threshold than is now applied. На ранних этапах создания Трибунала активно обсуждался вопрос о стандарте доказательств, требуемых для подготовки обвинительного заключения, и при рассмотрении дел на начальных этапах был установлен более низкий стандарт, чем в настоящее время.
They are enormously complex undertakings, and a great deal of work continues, and is necessary, in the lead-up to the trial itself to assemble the required proof. Они являются чрезвычайно сложными процедурами, и при этом продолжается и требуется огромная работа по подготовке к самому судебному процессу в целях сбора требуемых доказательств.
However, no information has been received regarding the additional measures required, since the present mandate of CMP does not allow it to address all the aspects of such "effective investigations". Однако о требуемых дополнительных мерах никакой информации получено не было, поскольку нынешний мандат Комитета не позволяет ему заниматься всеми аспектами таких "эффективных расследований".
The diversity in the types of skills required for UNV assignments has necessitated continual adjustment in the skills mix within the UNV roster. Разнообразие кадров, требуемых для осуществления ДООН своей деятельности, обусловило необходимость в постоянной корректировке категорий специализации в списке кандидатур ДООН.