Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуемых

Примеры в контексте "Required - Требуемых"

Примеры: Required - Требуемых
It should be the responsibility of each country to calculate the cost of achieving these goals at the national level, and to ensure that the required resources are allocated. Каждая страна должна сама отвечать за подсчет стоимости достижения этих целей на национальном уровне и за выделение требуемых ресурсов.
Encourages the parties to continue cooperating, fully and expeditiously, with UNMEE on providing the information and maps required by the Mission for the demining process; призывает стороны продолжать всесторонне и оперативно сотрудничать с МООНЭЭ в вопросе предоставления информации и карт, требуемых Миссией для процесса разминирования;
On the basis of Informal Document No. 5, the TIRExB noted with satisfaction that the transmission of the legally required documentation had greatly improved since 1999 and is now becoming a routine procedure for more and more Customs administrations. С учетом неофициального документа Nº 5 ИСМДП с удовлетворением отметил, что процесс направления в ИСМДП требуемых документов после 1999 года существенно улучшился и в настоящее время становится обычной процедурой для все большего числа таможенных администраций.
They maintained that it was difficult to implement the standards required without a concomitant level of responsibility, and that some standards could not be achieved without defining the status of Kosovo. По их утверждению, трудно добиться достижения требуемых стандартов, не обеспечив одновременно соответствующий уровень ответственности, а достижение некоторых стандартов невозможно без определения статуса Косово.
The length of the period of time which is linked to the frequency of update required; and а) длительность периода времени, связанного с частотой требуемых обновлений; и
It is not possible to provide a strict definition of the circumstances in which the Government would seek to obtain assurances, or the exact nature of the assurances required. Дать строгое определение обстоятельств, при которых правительство принимает меры по получению гарантий, или точного характера требуемых гарантий не представляется возможным.
The State party had pointed to the difficulties it was encountering in preparing all the reports required by international bodies and had promised a reply on outstanding issues by July 2006. Государство-участник отметило трудности, с которыми оно сталкивается при подготовке всех докладов, требуемых международными органами, и обещало ответить на оставшиеся вопросы к июлю 2006 года.
Appropriate measures to attain required performance levels of reliability and safety, like systems engineering, testing, ammunition surveillance and other procedures are necessary to ensure that hazardous conditions for the armed forces as well as for non combatants will be reduced to a minimum. Чтобы свести к минимуму параметры опасности для вооруженных сил, а также для некомбатантов, необходимы соответствующие меры с целью достижения требуемых эксплуатационных уровней надежности и безопасности, такие как системное проектирование, испытание, надзор за боеприпасами и другие процедуры.
The UN Mine Action Team, most notably UNICEF, has extensive experience with the provision of mine risk education and will continue to play this role in support of the measures required by Article 5. Группа Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, и в особенности ЮНИСЕФ, имеет обширный опыт предоставления просвещения по минным рискам и будет и впредь играть эту роль в порядке поддержки мер, требуемых статьей 5.
However, construction of the facilities required for actual conversion has not begun, despite the welcome commitment of the states participating in the Global Partnership Programme to support the disposition of excess plutonium in the Russian Federation. Между тем, несмотря на отрадную решимость государств - участников Программы "Глобальное партнерство" поддерживать утилизацию избыточного плутония в Российской Федерации, еще не начато сооружение объектов, требуемых собственно для конверсии.
Such interceptors, whether for use against ballistic missiles or other satellites, will all need to have homing sensors to provide sufficient guidance information necessary for on-board computers to calculate the required intercept trajectories. Все такие перехватчики, используемые для поражения будь то баллистических ракет или других спутников, должны располагать датчиками самонаведения, с тем чтобы обеспечить достаточную навигационную информацию, необходимую бортовым компьютерам для расчета требуемых перехватных траекторий.
The next round of the Six-Party Talks should focus on the steps required for complete, verifiable, and irreversible elimination of North Korea's nuclear weapons and existing nuclear programmes. Следующий раунд шестисторонних переговоров следует сосредоточить на требуемых шагах по полной, проверяемой и необратимой ликвидации северокорейских ядерных вооружений и существующих ядерных программ.
They also focused on the steps required to ensure that peaceful applications of outer space, whether civilian or military, are not imperilled and to avoid a situation that could lead to an arms race in outer space. Они также сконцентрировались на требуемых шагах с целью обеспечить, чтобы мирное использование космического пространства, будь то гражданское или военное, не ставилось под угрозу, и избежать такой ситуации, которая могла бы привести к гонке вооружений в космическом пространстве.
Prompt approval of the funding plan was critical if Member States' legislative bodies were to complete their respective budget cycles in time to provide the initial funds required for construction take-off by 1 January 2008. Своевременное утверждение плана финансирования имеет важное значение, если законодательные органы государств-членов хотят вовремя завершить свои соответствующие бюджетные циклы в целях выделения первоначальных средств, требуемых для начала строительства к 1 января 2008 года.
For what specific reasons had the Secretary-General failed to undertake the required consultations before deciding to waive the diplomatic immunity of the former Chairman of ACABQ? По каким конкретным причинам Генеральный секретарь не провел требуемых консультаций до принятия решения о снятии дипломатического иммунитета с бывшего Председателя ККАБВ?
Split assessments are essentially the collection of contributions in more than one currency so as to have cash on hand in required currencies to meet planned expenditures. По сути, многовалютная система начисления взносов представляет собой сбор взносов в нескольких валютах, с тем чтобы иметь необходимые наличные средства в требуемых валютах для покрытия запланированных расходов.
OIOS also noted that only a small percentage of laissez-passer were in safe custody when not required for travel and that the responsibility for safeguarding them had not been clearly established. УСВН отметило также, что в сейфе хранится лишь незначительная часть пропусков, не требуемых для поездок, и что ответственность за их хранение не была четко установлена.
3.11 The Department's main expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2004-2005 are detailed, together with required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 3.11 Вместе с информацией о требуемых ресурсах в соответствии с программой работы, а также по разделу «Руководство и управление» приводятся подробные данные с указанием основных ожидаемых достижений и показателей достижения результатов Департамента на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Apart from these required languages, at least one of which will be a working language, knowledge of one or more additional languages is sometimes mentioned as desirable. Помимо требуемого или требуемых таким образом языков, в число которых входит, по меньшей мере, один рабочий язык, иногда говорится о желательности владения одним или несколькими другими языками.
According to estimates, since 1994 small island developing States themselves have carried out approximately 70 per cent of the required actions and measures contained in the Barbados Programme of Action. В соответствии с оценками, с 1994 года малые островные развивающиеся государства сами осуществили примерно 70 процентов требуемых действий и мер, которые содержались в Барбадосской программе действий.
b) The skills and resources available within the IOG should be critically analysed to determine the extent to which they can provide the required services. Ь) следует критически проанализировать имею-щиеся в рамках ГВН навыки и ресурсы в целях определения степени их возможного исполь-зования для предоставления требуемых услуг.
The Department of General Assembly and Conference Management was the main functional authority for conference services and should ensure close coordination, bearing in mind the responsibility of each duty station for operational activities, in order to achieve maximum cost-effectiveness while maintaining the required standards. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является основным функциональным подразделением конференционного обслуживания и должен обеспечить тесную координацию с учетом ответственности каждого места службы за оперативную деятельность, с тем чтобы добиться максимальной эффективности затрат с одновременным соблюдением требуемых стандартов.
4.1 In its reply of 14 November 2000, the State party submits that the application is inadmissible, because it lacks the minimum substantiation as required by article 22 of the Convention. 4.1 В своем ответе от 14 ноября 2000 года государство-участник сообщает, что ходатайство является неприемлемым, поскольку в нем отсутствует минимум обоснований, требуемых статьей 22 Конвенции.
Instead of having dependencies at the ebuild level, Berkholz thought that a minimum version of bash should be added to the list of applications required by the base gentoo profile. Вместо зависимостей на уровне пакета, Berkholz предлагает включить минимальную версию bash в список пакетов, требуемых базовым профилем gentoo.
However, the best upper bound for the chromatic number of the plane is seven, significantly higher than the number of colors required for the Moser spindle. Лучшая верхняя граница хроматического числа плоскости равна семи, что существенно больше числа цветов, требуемых для раскраски веретена Мозера.