If you can't remember what some woman did, just tear up and say, "She changed my life." |
Если не можешь вспомнить, что сделала какая-то женщина, просто расплачься и скажи: |
I love it when they get so angry they can't remember your name. |
что даже не могут твое имя вспомнить. |
When Cinto had no longer heard the dog or anything else, he seemed to wake up at that moment, he didn't remember what he was doing on the shore. |
Когда Чинто уже не слышал собаку или ещё что-нибудь, он, казалось, проснулся, и не мог вспомнить, что он делал на берегу. |
Now it's enough to remember the subject matter of the article - and voila! - here it is! |
Теперь достаточно вспомнить, о чем шла речь в статье - и вуаля - вот она! |
If you remember the Cold War, it was a very hard game, but a stable one played only by two players, which allowed for some coordination between the two superpowers. |
Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами. |
Can't say off the top of my head, but then I can't remember when you weren't in the pub. |
Не могу сказать навскидку, но точно не могу вспомнить, когда ты был не в пабе. |
I want you to write down every time you remember someone watching you... what day it was, what time it was, anything that can help us identify your stalker's patterns. |
Попытайся вспомнить и записать каждый раз, когда кто-то за тобой следил - день, время, всё, что поможет нам вычислить твоего сталкера. |
I keep wondering maybe if I just think hard enough, or eat hard enough, maybe I might remember. |
Мне кажется, что если подумать, как следует, или наесться как следует, получится вспомнить. |
According to his son, Mayne always believed their story was the same as that of The Long Walk-but telling the story decades later, his son could not remember their names or any details. |
По словам его сына, Майн всегда полагал, что их история очень была похожа на историю из «Долгой прогулки» - впрочем, спустя столько лет, сын Майна не смог вспомнить ни имён этих людей, ни каких-либо ещё деталей. |
It would be remiss of me, however, not to remember those who have not been able to make it to this session or, especially, not to remember those who are now deceased. |
Вместе с тем я не могу не вспомнить тех, кто не смог присутствовать на этом заседании, и особенно тех, кто не дожил до него. |
She couldn't remember what happened to the other girl but managed to get the name of the man she saw as Lewis 'Lofty' Sullivan |
Она не могла вспомнить, что произошло со второй девочкой, но смогла сообщить имя мужчины: Льюис Лофти Салливан. |
The eve of the centenary of the revival of the Olympic Games in 1896 in Athens presents an excellent opportunity to remember the ancient Greek tradition of the Olympic Truce. |
Накануне сотой годовщины возрождения Олимпийских игр, состоявшихся в 1896 году в Афинах, предоставляется блестящая возможность вспомнить о древней греческой традиции соблюдать "олимпийское перемирие". |
This set of questions is important to all when we remember that, in the case of Rwanda, the representative of the genocidal Government was busy misinforming the members about the situation on the ground and that he was listened to all along. |
Этот комплекс вопросов важен для всех, если вспомнить, что в случае Руанды представитель правительства, осуществлявшего политику геноцида, активно дезинформировал членов Совета о ситуации на местах и что к его мнению неизменно прислушивались. |
It is not possible to remember all track's names... But I'll describe some: Track-2 - it was called "This one is dedicated to all the ravers in the nation! ...". |
Названия всех треков уже не представляется возможным вспомнить... Но некоторые опишу: Трек-2 - в свое время был назван "This one is dedicated to all the ravers in the nation! ...". |
The bluegrass lead hasn't quite beared as much fruit as I had hoped, so can you remember her saying anything else? |
Блюграсс не привёл меня ни к чему, как я надеялся, так что не могла бы ты вспомнить что ещё она говорила? |
This number is not at all surprising if we remember that growth in the past few years was substantially due to the euro's weakening; this time round, the euro strengthening would take it all back. |
И такой вывод не вызывает никакого удивления, особенно если вспомнить, что экономический рост Европы на протяжении последних нескольких лет происходил в значительной степени за счет ослабления евро. Это означает, что усиление евро повернет процесс в обратную сторону. |
Answer: I may be able to remember their names: retired Colonel Abde al-Ma'ruf Husein, retired Colonel Omar Muhammad Osman Kejer and retired Colonel Fadl al-Said Abdullah. |
Ответ: Возможно, я сумею вспомнить их имена, это были: отставной полковник Абд аль-Маруф Хусейн, отставной полковник Омар Мухаммед Осман Кеджер и отставной полковник Фадль аль-Саид Абдулла. |
Are you sure, that way back... beyond your ability to truly remember. |
Уверена ли ты, что далеко в прошлом, в том прошлом, которое ты не способна отчетливо вспомнить, уверена ли ты, что он не обладал тобой? |
As the story progresses, Yuichi discovers that she is trying to find something she lost, but she cannot remember what it is; Yuichi tries to help her in her search, but with no initial success. |
С развитием сюжета Юити обнаруживает, что Аю пытается найти что-то утерянное, но она не может вспомнить, что именно; Юити пытается помочь ей в поиске, но поначалу их старания безуспешны. |
It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. |
Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду. |
When we were doing the shows it was a little bit of a nightmare, because if it was after lunch it was hopeless doing it with Graham, because Graham couldn't remember his lines. |
Когда мы делали шоу, это был слегка кошмар, потому что, если это было после обеда, безнадежно было работать с Грэмом, потому что Грэм не мог вспомнить свои реплики. |
For such times it is far better to remember the words of Thomas Paine, who stated that "The world is my country, all mankind are my brethren, and to do good is my religion." |
В такие времена лучше всего вспомнить слова Томаса Пейна, который утверждал: «Мир - это моя страна. |
her actus reus... and if he said as much to Mr. Gardner at the bar, then due to his blackouts, he might not remember it now? |
ее виновного действия - и если он сказал то, что сказал Мистеру Гардненру в баре, то по причине потери сознания он может не вспомнить этого сейчас, верно? |
In general, do you remember if there are many Erasure songs between those you produced that never seen the light of day and were left in the closet? |
Вообще, не мог бы ты вспомнить, много ли песен Erasure, над которыми ты работал, нигде не вышли и так и остались лежать на полке? |
You don't have to think about that to remember, do you? |
чтобы вспомнить? одному из своих людей. |