Only you would make a point of remembering the exact amount of time you can't remember. |
Только ты можешь назвать точное время событий, которые не удается вспомнить. |
Dearly beloved, we are here to remember Bender... Crushed by a runaway semi driven by the Incredible Hulk. |
Сегодня мы здесь, чтобы вспомнить Бендера, которого унесла от нас несправедливая и жестокая жизнь. |
That's why he had gone to see a hypnotherapist, so that he could finally remember everything. |
И чтобы наконец вспомнить все, он обратился к гипнотерапевту. |
I'm just racking my brain trying to remember if I made any mistake, left any back door. |
Просто пытаюсь вспомнить не совершила ли я какую-нибудь ошибку, не оставила ли лазейку. |
Like rules I'm trying bloody hard to remember. |
Подожди, дай мне их вспомнить. |
He... he is dead, and he doesn't have a family to remember him by. |
Он... он мертв, и некому его вспомнить. |
He considers it not unusual for children not to remember exact dates, such as when they entered and left the centre run by ORPER. |
По его мнению, довольно естественно, что дети не в состоянии вспомнить точные даты, в частности даты поступления в центр ОРПЕР и убытия из него. |
We tried, but all he can remember is it had something to do with a club called Glitterati. |
Мы пытались, но все, что он смог вспомнить, что это как-то связано с ночным клубом "Элита". |
Leo puts on a good show because he has hyper-memory, which means he can remember everything that ever happened to him. |
У Лео отличные показатели потому что у него гипер-память, это значит он может вспомнить всё что когда-либо происходило с ним. |
Do you know, honestly, I have bailed on more girls I care to remember. |
Честно, чувак, на мне скакало столько девушек, что я и вспомнить не могу. |
I mean, I can't remember stuff that happened last month much less a random day when I was three. |
Я имею ввиду, что не могу вспомнить вещи, случившиеся в прошлом месяце, что уж и говорить о каком-то дне в трехлетнем возрасте. |
They come here for a off-limits nightout, something different. Orto remember how they once felt. |
Потом явились сюда шалить, нарушать порядок или, может быть, они хотят вспомнить былое. |
To answer this question all you need to do is remember the fairy-tale writer Korney Chukovsky and his famous book "From 2 to 5". |
Чтобы точно ответить на этот вопрос, достаточно вспомнить сказочника Корнея Чуковского и его знаменитую книжку «От 2 до 5». |
The main thing that you must remember is that to become a chef takes perseverance, hard work, and a little luck. |
Главным образом вещь вы должны вспомнить то, котор нужно стать упорством взятий шеф-повара, напряженнаяа работа, и меньшим везением. |
The language is scarcely attested; in 1961 one elder was able to remember a few single words mixed with Kiriri. |
Язык едва ли свидетельствует о себе; в 1961 году один старейшина был в состоянии вспомнить несколько слов из каимбе, смешанных с языком кирири. |
It's real important that I find the person that had these drugs, so if you can remember anything elsabout him... |
Это очень важно, чтобы я нашёл человека, у которого были эти наркотики, так что если ты сможешь вспомнить ещё что-нибудь о нём... |
Luzhin gave an order to question cab drivers, but none of them could remember a passenger "in a fur coat and hat". |
Тот отдал распоряжение об опросе извозчиков, однако ни один из них не смог вспомнить пассажирку «в меховом салопе и шляпе». |
I think, as we go through this history, it's important to pause for a moment and to remember why this has become such a contentious issue. |
Но просматривая историю этого вопроса, очень важно на минуту остановиться и вспомнить, почему вопрос контрацепции стал вызывать вокруг себя столько споров. |
Professor, try to remember when Azzurra tells Martin... that she met me in my studio. |
Профессор, сосредоточьтесь... и постарайтесь вспомнить то, как Адзурра рассказывала Мартину... про нашу встречу у меня в студии. |
I can't remember a single instance where talking's ever gotten me anyplace. |
Я не могу вспомнить, чтобы разговорами удалось решить хотя бы одну проблему. |
The rest is a blank.The next thing I can remember with any clarity is being on a kayaking holiday two years later. |
Следующее, что я могу вспомнить с некоторой ясностью я провожу каникулы, плавая на каяке, два года спустя. |
Trial separation, the chilling letter from the lawyer, and before you know it, you're sitting on a barstool trying to remember how to date. |
Развод, холодное письмо от адвоката и, прежде чем успеваешь опомнится, ты сидишь у барной стойки пытаясь вспомнить, как назначать свидания. |
Seems to all hinge on a phone call that came in from some girl called Davina Yates, or maybe Bates, the PA can't remember. |
Кажется, что все вращается вокруг поступившего телефонного звонка от некоей Давины Эйтс, или Бейтс, секретарь не может вспомнить точно. |
The problem is, I can't remember what I've forgotten. |
Всё дело в том, что я забыл, о чём надо вспомнить. |
It also seems that no one can seem to remember having encountered Ōgi while not in his/her presence. |
Также интересен факт, что не находясь в присутствии Оги, никто не может точно вспомнить момент встречи с ней. |