I certainly can't oblige you to remember if you don't want to. |
Я, конечно, не могу Вас заставить вспомнить, если вы не хотите. |
Then you don't think that your daughter will remember the events of the night. |
Значит вы считаете, что ваша дочь не сможет вспомнить событий того вечера? |
And in the meantime, let's try and find a way to help you remember something. |
А пока что надо поискать способ помочь тебе вспомнить все |
Can you remember what kind of music it was? |
Вы можете вспомнить, какая именно? |
I know I want to remember something, and I go to open the file, and then it's just gone. |
Я знаю, что хочу вспомнить что-то, и я иду открыть файл, а его просто нет. |
I underwent DBS once, and it... it helped me remember things... important things... things I thought I'd forgotten. |
Я однажды прошел такое же лечение, и... оно помогло мне вспомнить важные вещи, о которых я думал, что забыл. |
Trying to remember who I am and what I want in the middle of all this, and... It's easy to forget that I actually have real feelings and desires. |
В попытках вспомнить, кто я на самом деле и чего я по-настоящему хочу, среди всего это... так просто позабыть свои настоящие чувства и желания. |
You can't remember what anybody thinks anyway. |
Да ты и не можешь всего вспомнить, тебе сколько лет? |
Okay, I don't suppose that you would remember who made these purchases would you? |
Ладно, я не ожидаю, что ты можешь вспомнить кто делал такие покупки, не так ли? |
Well, to be honest, ma'am, it happened so quick, and with everything that was going on it's kind of hard to remember who was where. |
Сказать по правде, мэм, всё произошло так быстро, и там случилось столько всякого, что трудно вспомнить, кто именно там был. |
So you couldn't remember the name of the man You work with all day? |
То есть вы не могли вспомнить имя человека, с которым работаете целый день? |
Look, sometimes when you're not with someone, it helps you remember all the reasons you want to be. |
Понимаешь, иногда, быть вдали друг от друга, помогает вспомнить все причины, чтобы быть вместе. |
I need you to get the names of the people you worked with here, anyone you can remember. |
Мне нужно услышать от вас имена тех, с кем вы здесь работали, всех, о ком сможете вспомнить. |
Let me guess - you couldn't remember if I said "boa" or "baby," so you brought both. |
Дай-ка угадаю... ты не мог вспомнить, сказал я "боа" или "дитя", так что принес и то, и другое. |
Okay, is that another Southern thing, or are you just trying to remember her vietnamese name? |
Еще одно южное словечко или ты пытаешься вспомнить ее вьетнамское имя? |
And now you want to say that can not remember what he looked like? |
И теперь хочешЬ сказать, что не можешЬ вспомнитЬ, как он выглядел? |
I can't remember right now, too many the things he asked but like |
Не могу вспомнить, он спрашивал слишком много. Например, |
When I was lost at sea, I was so out of it when they found me that I couldn't even remember my own name. |
Когда я потерялся в море, и меня нашли, у меня была потеря памяти, я не мог вспомнить даже собственного имени. |
Took a few weeks to remember everything, and then I thought of you, and it all came back. |
Это заняло несколько недель вспомнить все, и потом, я думал о тебе, и все это вернулось. |
Before you sent Pedro, you sent Crispin and Phillip. and now you can't even remember them. |
Перед тем, как послать Педро, вы отправили Криспина и Филлипа, а теперь даже вспомнить их не можете. |
We're going to go out, have some fun, and try to remember that we don't have to be so serious. |
Мы пойдем, повеселимся, и постараемся вспомнить, что нам не стоит быть такими серьёзными. |
Burnsy, I can't remember the last time I was so happy! |
Бернси, я уже не могу вспомнить время, когда я был так же счастлив, как сейчас. |
I am feeling very much better, but I don't seem to be able to remember the date and where I am. |
Я чувствую себя лучше, но не могу вспомнить ни день, ни где я. |
I can't remember what now, but he said when I'm older he'll show me the funny-looking buildings. |
Я не могу вспомнить, что сейчас, но он сказал, что когда я подрасту, он покажет мне здание, которое забавно выглядит. |
I mean, honestly, hand on heart, can you even remember what she looks like? |
Тоесть, честно, положа руку на сердце, ты хоть можешь вспомнить как она выглядит? |