Why can't he remember where he crashed? |
Почему он не может вспомнить, где он стукнулся? |
I want customers to remember the true meaning of Christmas, and get back to what you're supposed to be doing: |
Призываю покупателей вспомнить настоящее значение Рождества, и вернуться к тому, что вы должны делать: |
You're so identical, I can't remember who's who |
Вы так похожи, что я не могу вспомнить, кто есть кто. |
I'm going to help you try to remember, OK? |
Я помогу тебе вспомнить, ладно? |
It's too late to change what happened, but it's never too late to remember it. |
Слишком поздно изменить то, что случилось, но никогда не поздно вспомнить это. |
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face. |
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины. |
I tried to remember their faces Their bodies |
пытался вспомнить их лица, их тела... |
She was saying she couldn't even, like, remember what she'd been doing out there. |
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу. |
And when I try to remember, it just it gets further and further away. |
А когда я пытаюсь вспомнить, это просто он получает все дальше и дальше. |
Before you see it, can you just remember that I was really, really angry. |
Прежде чем её увидишь, ты можешь просто вспомнить, что я был очень, очень зол. |
Let your senses - your sight, smell, touch - let them remember for you. |
Позволь своим чувствам: зрению, обонянию, осязанию - позволь им вспомнить за тебя. |
Well, I don't understand Why you can't remember where you're from. |
И все равно я не понимаю, почему ты не можешь вспомнить, откуда ты родом. |
It is an occasion both to remember the enormous human costs of the Chernobyl disaster and to take stock of the many problems that linger two decades later. |
Это хороший повод вспомнить об огромных человеческих издержках чернобыльской катастрофы и одновременно подвести итог многим проблемам, которые не решены и сегодня, два десятилетия спустя. |
In a haze, she tries to remember details of her earlier life, but almost all of it has been erased by the years of hard, thankless and, in the end, meaningless labour. |
В дымке, она пытается вспомнить подробности своей прошлой жизни, но почти все воспоминания были стерты годами тяжелой, неблагодарной и, в конце концов, бессмысленной работы. |
When someone talks about an experience, the words they use will help when they try to remember this experience at a later date. |
Когда кто-то говорит о событии, слова, которые они используют, помогут человеку, когда он попробует вспомнить этот случай позже. |
The bartender asks if he is drinking to forget, to which Logan replies that he is drinking to remember. |
Девушка-бармен спрашивает у него по-японски, о чём он хочет забыть, напившись, на что Логан отвечает по-английски, что пьет не для того, чтобы забыть, а для того, чтобы вспомнить. |
If during a party there do not at least sometimes appear minutes when one wants to just sit and talk, think quietly - this usually means that later there will be nothing to remember. |
Если на протяжении праздника не возникают хотя бы иногда минуты, когда хочется просто посидеть и тихо поговорить, подумать - это, как правило, значит, что потом и вспомнить будет нечего. |
The day after his third-year high school graduation ceremony, he fell from a bridge, and now suffers from severe retrograde amnesia, unable to remember anything from before the accident. |
Однажды на следующий, возвращаясь домой после выпускной церемонии третьего курса средней школы он упал с моста и теперь страдает от тяжелой ретроградной амнезии, неспособной вспомнить что-либо до аварии. |
When Carrie arrives home, she gets into a bathtub, where she finally snaps back to herself but cannot remember what has just happened. |
Когда Кэрри приходит домой, она садится в ванну, где наконец приходит в себя, но не может вспомнить, что произошло. |
Moreover, ever since he can remember, he has had a strange ability that when he touches others, he can feel their emotion. |
Более того, с тех пор, как он может вспомнить, у него появилась странная способность: когда он касается других, он может чувствовать их эмоции. |
He adds "I can't remember laughing so hard in a movie." |
Он добавляет: «Я не могу вспомнить, чтобы так сильно смеялся в кино». |
As a result, if they can't remember something, they are more likely to fill in the missing gaps with things that are familiar to them. |
В результате, если они не могут вспомнить что-то, они, скорее всего, заполнят недостающие пробелы с вещами, которые знакомы с ними. |
He wants to take her home to the world where he and Grace once lived so that they can be together and she can remember who he is. |
Он хочет забрать её домой в мир, где он и Грейс когда-то жили и они могут быть вместе и она может вспомнить, кто он есть. |
I read your little column Claire Mayor on people's reactions and I tried to remember what category I was not... or if I have hidden away here in my subconscious for not living the dark revelation that I regularly say b... |
Я читал ваши маленькие колонки Клэр мэра по реакции людей, и я попытался вспомнить, к какой категории я не был... или, если у меня спрятаны здесь, в моем подсознании, не проживающих на темные откровение, что я регулярно говорю б... |
"Remembering Marie A." concerns Baal's reminiscences of a past conquest, where he can remember a cloud drifting overhead but not the face of the girl he was with. |
«Remembering Marie A» касается воспоминаний Баала о его прошлых любовных завоеваниях: он может вспомнить облако дрейфующее над головой, но не лицо девушки, с которой он был. |