| Why can't he remember where he crashed? | Почему он не может вспомнить, где он стукнулся? |
| I want customers to remember the true meaning of Christmas, and get back to what you're supposed to be doing: | Призываю покупателей вспомнить настоящее значение Рождества, и вернуться к тому, что вы должны делать: |
| You're so identical, I can't remember who's who | Вы так похожи, что я не могу вспомнить, кто есть кто. |
| I'm going to help you try to remember, OK? | Я помогу тебе вспомнить, ладно? |
| It's too late to change what happened, but it's never too late to remember it. | Слишком поздно изменить то, что случилось, но никогда не поздно вспомнить это. |
| On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face. | Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины. |
| I tried to remember their faces Their bodies | пытался вспомнить их лица, их тела... |
| She was saying she couldn't even, like, remember what she'd been doing out there. | Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу. |
| And when I try to remember, it just it gets further and further away. | А когда я пытаюсь вспомнить, это просто он получает все дальше и дальше. |
| Before you see it, can you just remember that I was really, really angry. | Прежде чем её увидишь, ты можешь просто вспомнить, что я был очень, очень зол. |
| Let your senses - your sight, smell, touch - let them remember for you. | Позволь своим чувствам: зрению, обонянию, осязанию - позволь им вспомнить за тебя. |
| Well, I don't understand Why you can't remember where you're from. | И все равно я не понимаю, почему ты не можешь вспомнить, откуда ты родом. |
| It is an occasion both to remember the enormous human costs of the Chernobyl disaster and to take stock of the many problems that linger two decades later. | Это хороший повод вспомнить об огромных человеческих издержках чернобыльской катастрофы и одновременно подвести итог многим проблемам, которые не решены и сегодня, два десятилетия спустя. |
| In a haze, she tries to remember details of her earlier life, but almost all of it has been erased by the years of hard, thankless and, in the end, meaningless labour. | В дымке, она пытается вспомнить подробности своей прошлой жизни, но почти все воспоминания были стерты годами тяжелой, неблагодарной и, в конце концов, бессмысленной работы. |
| When someone talks about an experience, the words they use will help when they try to remember this experience at a later date. | Когда кто-то говорит о событии, слова, которые они используют, помогут человеку, когда он попробует вспомнить этот случай позже. |
| The bartender asks if he is drinking to forget, to which Logan replies that he is drinking to remember. | Девушка-бармен спрашивает у него по-японски, о чём он хочет забыть, напившись, на что Логан отвечает по-английски, что пьет не для того, чтобы забыть, а для того, чтобы вспомнить. |
| If during a party there do not at least sometimes appear minutes when one wants to just sit and talk, think quietly - this usually means that later there will be nothing to remember. | Если на протяжении праздника не возникают хотя бы иногда минуты, когда хочется просто посидеть и тихо поговорить, подумать - это, как правило, значит, что потом и вспомнить будет нечего. |
| The day after his third-year high school graduation ceremony, he fell from a bridge, and now suffers from severe retrograde amnesia, unable to remember anything from before the accident. | Однажды на следующий, возвращаясь домой после выпускной церемонии третьего курса средней школы он упал с моста и теперь страдает от тяжелой ретроградной амнезии, неспособной вспомнить что-либо до аварии. |
| When Carrie arrives home, she gets into a bathtub, where she finally snaps back to herself but cannot remember what has just happened. | Когда Кэрри приходит домой, она садится в ванну, где наконец приходит в себя, но не может вспомнить, что произошло. |
| Moreover, ever since he can remember, he has had a strange ability that when he touches others, he can feel their emotion. | Более того, с тех пор, как он может вспомнить, у него появилась странная способность: когда он касается других, он может чувствовать их эмоции. |
| He adds "I can't remember laughing so hard in a movie." | Он добавляет: «Я не могу вспомнить, чтобы так сильно смеялся в кино». |
| As a result, if they can't remember something, they are more likely to fill in the missing gaps with things that are familiar to them. | В результате, если они не могут вспомнить что-то, они, скорее всего, заполнят недостающие пробелы с вещами, которые знакомы с ними. |
| He wants to take her home to the world where he and Grace once lived so that they can be together and she can remember who he is. | Он хочет забрать её домой в мир, где он и Грейс когда-то жили и они могут быть вместе и она может вспомнить, кто он есть. |
| I read your little column Claire Mayor on people's reactions and I tried to remember what category I was not... or if I have hidden away here in my subconscious for not living the dark revelation that I regularly say b... | Я читал ваши маленькие колонки Клэр мэра по реакции людей, и я попытался вспомнить, к какой категории я не был... или, если у меня спрятаны здесь, в моем подсознании, не проживающих на темные откровение, что я регулярно говорю б... |
| "Remembering Marie A." concerns Baal's reminiscences of a past conquest, where he can remember a cloud drifting overhead but not the face of the girl he was with. | «Remembering Marie A» касается воспоминаний Баала о его прошлых любовных завоеваниях: он может вспомнить облако дрейфующее над головой, но не лицо девушки, с которой он был. |