Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Вспомнить

Примеры в контексте "Remember - Вспомнить"

Примеры: Remember - Вспомнить
If I drink it... then I won't remember who you are? Если я это выпью, то не смогу вспомнить, кто вы такой?
I can't remember, because I still don't have a drink! Без выпивки не вспомнить, а мне так ничего и не предложено.
I'm not trying to be, but with 20 or 30 customers a day, am I supposed to remember al of their faces? Я действительно пытаюсь вспомнить... но 20 или 30 клиентов в день... я должен помнить все их лица?
We should remember the exact moment when the normal, everyday person, okay not quite everyday, but ordinary person of Anakin Skywalker changes into Darth Vader. Мы должны отчётливо вспомнить тот момент, когда нормальный, заурядный, ладно, не совсем заурядный, но обычный Анакин Скайуокер становится Дартом Вейдером.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place. Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
It is time for all countries in East Asia to remember Winston Churchill's famous advice: "To jaw-jaw is always better than to war-war." Всем странам Восточной Азии пора бы вспомнить знаменитый совет Уинстона Черчилля: «Лучше разговаривать, чем воевать».
O-okay, so you've been coming here all summer trying to remember what was in this room. Why? Так ты приезжала сюда всё лето, чтобы вспомнить, что было в этой комнате.
but I can remember in the bed at night keeping me warm from the other side Почему я не могу вспомнить ее, когда лежу ночью в постели?
We can remember the past, and we can think about the future, and we can imagine what it's like to be some other person in some other place. Мы можем вспомнить прошлое, и мы можем думать о будущем, и мы можем себе представить, каково быть другим человеком в другом месте.
And we can also remember how the pharmaceutical companies were willing to pool their knowledge, to share their knowledge, in the face of an emergency, which they hadn't really been for years and years. Можно также вспомнить, как фармацевтические компании были готовы совмещать свои знания, делиться своими знаниями перед лицом опасности, впервые за много и много лет.
Well, it's easier to say, "I can't remember." Ну, легче сказать: "Я не могу вспомнить".
So, this is actually a key to happiness for me, is to just remember when I came over here, the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs. На самом деле, для меня это ключ к счастью, если только вспомнить, что, когда я ехал сюда, моя машина не перевернулась, и я не отправился к праотцам.
And as you were retelling the story, can you... remember what emotions came up for you? А когда вы пересказывали историю, вы можете... вспомнить, какие эмоции у вас появлялись?
I couldn't find you at the airport and I was going to call, but that's when I realised I'd left my phone in the Jeep, and I went to get it, I couldn't remember where I'd parked... Я не смог найти тебя в аэропорту и хотел позвонить, но потом понял, что оставил телефон в джипе, а когда пошёл за ним, то не мог вспомнить, где припарковался...
When I was in there, I could barely remember who I was, and then I was hit with visions and tests, but the worst part of hell isn't what you're going through. Когда я был там, я едва ли мог вспомнить, кто я, затем я получал видения и тесты, но худшая часть ада - это не пройти через всё.
Alan, you know the actor I was talking about the other night but I couldn't remember his name? Алан, помнишь, актер о котором я говорил недавно, но не мог вспомнить его имени?
Shockeye, their last supper would have added lustre to your reputation... except that they won't live to remember it! Шокай, их последний ужин добавил бы блеск к твоей репутации... если бы они остались живы, чтобы вспомнить!
Ever had something on the tip of your tongue, but the harder you try to remember it, the more it slips away? Да крутится что-то на языке, но когда пытаешься вспомнить, тут же ускользает.
because when you write it down you just can't remember ever having seen those letters in that order before? Потому что не в силах вспомнить, видел ли ты когда-нибудь эти буквы в том же порядке Я помню
Till death do us part, even if... even if we can't remember who the hell the other person was. Пока смерть не разлучит нас, даже если... даже если мы не сможем вспомнить друг друга.
And all I can honestly say that I remember is, "Ma'am, the United States Army the secretary of defense regretfully informs you..." И всё, что я могу вспомнить, это "госпожа, армия Соединенных штатов, министр обороны с прискорбием сообщает вам..."
Now I can't remember whether it was a dream or for real. Теперь я уже не могу вспомнить, было это во сне или наяву?
He invites us, the reader, to think of an experience from your childhood - something you remember clearly, something you can see, feel, maybe even smell, as if you were really there. Он предлагает нам, читателям «вспомнить случай из своего детства, который вы ясно помните, что-то, что вы можете увидеть, ощутить, может даже почувствовать запах, как будто вы прямо там.
I think, and I think, and I think, and I can't remember the number. Я всё думал, думал, но никак не мог вспомнить номер.
He invites us, the reader, to think of an experience from your childhood - something you remember clearly, something you can see, feel, maybe even smell, as if you were really there. Он предлагает нам, читателям «вспомнить случай из своего детства, который вы ясно помните, что-то, что вы можете увидеть, ощутить, может даже почувствовать запах, как будто вы прямо там.