| I'm sorry. I was trying to remember where I saw you. | Я пытался вспомнить, где вас видел. |
| You must remember that bad business out there about ten years ago. | Вам надо вспомнить то, что случилось десять лет назад. |
| It's always hard to remember an alias when you've had a fright. | Когда напуган - всегда трудно вспомнить приготовленную легенду. |
| You might want to try harder to remember, for your sake. | Постарайтесь вспомнить, ради вашего же блага. |
| But try as I may, upon awakening... I cannot remember them. | Но при пробуждении, я не могу вспомнить их. |
| 'And a carefree mother 'whose smile Emma was not to remember. | И у беспечной матери, улыбки, которой Эмме не вспомнить. |
| I can barely remember a time before the light. | Досветлую эру уже и не вспомнить. |
| It only helps the body to remember how the healthy organs should work and recover. | Он просто помогает, дает силы организму «вспомнить», как должны работать здоровые органы и справиться с болезнью. |
| His book has the most devastating ending I can remember in a piece of nonfiction. | Его книга имеет самый потрясающий финал, который я могу вспомнить в нехудожественной литературе. |
| Track-13 - can't remember the name of this track, as I remember now, it was hard-rock compisition where we used a bit of samples from Amiga game Apidya. | Трек-13 - название вспомнить не представляется возможным, но можно сказать, что это хардроковая вариация с использованием некоторых семплов из игры "Apidya". |
| All the good things we can remember from our childhood is the merit of our parents. | Все, что мы сами можем вспомнить светлого, доброго из своего детства - заслуга наших родителей. |
| Put up walls and then remember where I've put them. | Воздвигать стены, и потом пытаться вспомнить, где они. |
| Claims of prior inability to remember imply that they had attempted unsuccessfully to recall their abuse, only to remember it much later. | Утверждения о предшествующей неспособности вспомнить подразумевают, что они безрезультатно пытались восстановить в памяти насилие, но смогли сделать это лишь гораздо позже. |
| Everyone should remember their calls, and remember too that the continued oppression of human beings and their treatment as disposable entities must never again be repeated. | Всем следует вспомнить об этих клятвах, а также о том, что дальнейшее угнетение людей и обращение с ними как с ненужными вещами более недопустимо. |
| Because Romana and I have just been looking at your ship's old manifest and I can't remember what the ship was called but Romana might be able to remember. | Потому что мы с Романой только что видели старый путевой лист вашего корабля, я не могу вспомнить, как назывался корабль, но вот Романа вспомнит. |
| Homer, I'd like you to remember Matthew 7:26. | Гомер, советую тебе вспомнить 26 псалом 7 главы Евангелия от Матфея. |
| Sometimes the boldest step into the future is to remember what made the past so memorable. | Порой самый решительный шаг в будущее - это вспомнить о плюсах прошлого. |
| Anything that jogs your memory or helps you remember. | Чтобы взболтнуть Вашу память, и помочь вспомнить. |
| You must then remember what you've seen and accurately commit it to paper. | После нужно вспомнить увиденное и в точности перенести на бумагу. |
| So before you do something that can't be undone, let him remember who he was. | Так что прежде, чем сделать что-то непоправимое, позвольте ему вспомнить, кем он был. |
| We have only to remember the impact that the Fukushima accident in Japan had. | Достаточно лишь вспомнить о последствиях аварии на «Фукусиме» в Японии. |
| I think that there was something in my drink,'cause I can't remember anything. | Думаю, в моей выпивке что-то было, потому что я ничего не могу вспомнить. |
| And he's still trying to remember the next phrase. | И полицейские забрались на крышу, и подкрадываются к нему сзади,... а он все пытается вспомнить следующий куплет. |
| Unhappily, that quality has been agonizingly absent from Middle East diplomacy for almost as long as anyone can remember. | К несчастью, этого качества остро не хватает в дипломатии на Ближнем Востоке уже так долго, что мало кто может вспомнить, когда было по-другому. |
| Once you've had a few glasses of this, you're not going to remember this evening at all. | Выпьете парочку бокальчиков и совершенно не сможете вспомнить этот вечер. |