| We won't spring it until after she's helped me remember the location of the Lost City. | Да, но мы не хотим спугнуть, пока она не поможет мне вспомнить положение Потерянного Города. |
| He couldn't remember the spot. | Всё никак не мог вспомнить то место. |
| There was nothing, well, not that I can remember. | Там ничего не было, ну не то чтобы я не мог вспомнить. |
| It's not as if I can remember it. | Не то чтобы я могу вспомнить это. |
| See if you can remember where you put the secret. | Попробуй вспомнить, куда ты записал код. |
| I told everyone that I can't remember. | Я всем говорила, что я не могу вспомнить. |
| Can you remember what your husband did that evening? | Можете вспомнить, что ваш муж делал в тот вечер? |
| You might not be ready to remember what you did. | Возможно, вы не готовы вспомнить, чтобы вы сделали. |
| When I'm photographing them, I cannot help but remember my grandfather's lesson. | Когда я фотографирую их, я не могу не вспомнить урок моего деда. |
| You just have to try to remember the old-fashioned way. | Вы только должны попробовать вспомнить старый путь. |
| I can't even remember the name. | Я даже не могу вспомнить название. |
| I can't remember where he sat. | Я не могу вспомнить, где он сидел. |
| remember where he sat, and it frightens me. | не могу вспомнить, где он сидел, и это меня страшит. |
| Just trying to remember who bought the Vegemite last. | Пытаюсь вспомнить, кто последним покупал веджимайт. |
| The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, called upon members to remember the situation of countries outside the developed world. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, предлагает членам Комитета вспомнить о положении стран, находящихся за пределами развитого мира. |
| If an interviewer reviews a completed questionnaire before completing their next interview they may remember a particular answer that was given but not recorded. | Если регистратор просматривает заполненный опросный лист до проведения следующего интервью, то он может вспомнить конкретный ответ, который был дан, но не был зарегистрирован. |
| But this occasion is an opportune moment for us to remember our purpose. | Однако данное событие является для нас благоприятным моментом для того, чтобы вспомнить нашу цель. |
| Here, I am pleased to remember with gratitude Ambassador Pardo and the other distinguished pioneers of the law of the sea. | Здесь я рад с благодарностью вспомнить посла Пардо и других видных пионеров морского права. |
| I cannot but remember the tragedy of 11 September 2001, the anniversary of which we commemorated just a few days ago. | Я не могу не вспомнить трагедию 11 сентября 2001 года, годовщину которой мы отмечали всего несколько дней назад. |
| Some of the interviewees could not even remember how many times they had had to do portering. | Несколько опрошенных не могли даже вспомнить, сколько раз их заставляли выполнять работу носильщиков. |
| That is why it is important to remember some very wise words of Secretary-General Kofi Annan. | В этой связи следует вспомнить исключительно мудрое замечание Генерального секретаря Кофи Аннана. |
| At the outset, we would like to remember the very sad death of President Rugova last month. | Прежде всего мы хотели бы вспомнить о печальном событии, связанном с кончиной президента Руговы в прошлом месяце. |
| Thank you for helping us to remember the past so that we may better shape our future. | Я хотел бы поблагодарить Вас за то, что Вы помогли нам вспомнить прошлое, с тем чтобы мы могли более эффективно строить свое будущее. |
| Almost five centuries later, it is fitting to remember the teachings of that great Renaissance humanist. | Сегодня почти пять столетий спустя вполне уместно вспомнить эти слова, сказанные великим гуманистом эпохи Возрождения. |
| Soon thereafter, Ms. Darabi recanted her initial confession and described what she could remember about the incident. | Вскоре после этого г-жа Дараби отказалась от своего первоначального признания и описала все, что она могла вспомнить об инциденте. |