We won't spring it until after she's helped me remember the location of the Lost City. |
Да, но мы не хотим спугнуть, пока она не поможет мне вспомнить положение Потерянного Города. |
He couldn't remember the spot. |
Всё никак не мог вспомнить то место. |
There was nothing, well, not that I can remember. |
Там ничего не было, ну не то чтобы я не мог вспомнить. |
It's not as if I can remember it. |
Не то чтобы я могу вспомнить это. |
See if you can remember where you put the secret. |
Попробуй вспомнить, куда ты записал код. |
I told everyone that I can't remember. |
Я всем говорила, что я не могу вспомнить. |
Can you remember what your husband did that evening? |
Можете вспомнить, что ваш муж делал в тот вечер? |
You might not be ready to remember what you did. |
Возможно, вы не готовы вспомнить, чтобы вы сделали. |
When I'm photographing them, I cannot help but remember my grandfather's lesson. |
Когда я фотографирую их, я не могу не вспомнить урок моего деда. |
You just have to try to remember the old-fashioned way. |
Вы только должны попробовать вспомнить старый путь. |
I can't even remember the name. |
Я даже не могу вспомнить название. |
I can't remember where he sat. |
Я не могу вспомнить, где он сидел. |
remember where he sat, and it frightens me. |
не могу вспомнить, где он сидел, и это меня страшит. |
Just trying to remember who bought the Vegemite last. |
Пытаюсь вспомнить, кто последним покупал веджимайт. |
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, called upon members to remember the situation of countries outside the developed world. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, предлагает членам Комитета вспомнить о положении стран, находящихся за пределами развитого мира. |
If an interviewer reviews a completed questionnaire before completing their next interview they may remember a particular answer that was given but not recorded. |
Если регистратор просматривает заполненный опросный лист до проведения следующего интервью, то он может вспомнить конкретный ответ, который был дан, но не был зарегистрирован. |
But this occasion is an opportune moment for us to remember our purpose. |
Однако данное событие является для нас благоприятным моментом для того, чтобы вспомнить нашу цель. |
Here, I am pleased to remember with gratitude Ambassador Pardo and the other distinguished pioneers of the law of the sea. |
Здесь я рад с благодарностью вспомнить посла Пардо и других видных пионеров морского права. |
I cannot but remember the tragedy of 11 September 2001, the anniversary of which we commemorated just a few days ago. |
Я не могу не вспомнить трагедию 11 сентября 2001 года, годовщину которой мы отмечали всего несколько дней назад. |
Some of the interviewees could not even remember how many times they had had to do portering. |
Несколько опрошенных не могли даже вспомнить, сколько раз их заставляли выполнять работу носильщиков. |
That is why it is important to remember some very wise words of Secretary-General Kofi Annan. |
В этой связи следует вспомнить исключительно мудрое замечание Генерального секретаря Кофи Аннана. |
At the outset, we would like to remember the very sad death of President Rugova last month. |
Прежде всего мы хотели бы вспомнить о печальном событии, связанном с кончиной президента Руговы в прошлом месяце. |
Thank you for helping us to remember the past so that we may better shape our future. |
Я хотел бы поблагодарить Вас за то, что Вы помогли нам вспомнить прошлое, с тем чтобы мы могли более эффективно строить свое будущее. |
Almost five centuries later, it is fitting to remember the teachings of that great Renaissance humanist. |
Сегодня почти пять столетий спустя вполне уместно вспомнить эти слова, сказанные великим гуманистом эпохи Возрождения. |
Soon thereafter, Ms. Darabi recanted her initial confession and described what she could remember about the incident. |
Вскоре после этого г-жа Дараби отказалась от своего первоначального признания и описала все, что она могла вспомнить об инциденте. |