All States should recognize the importance of community media, in particular community radio [and the Internet], that give a voice to individuals belonging to racially targeted groups/affected by or vulnerable to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; |
Все государства должны признать важность общественных средств массовой информации, в особенности общественного радио [и системы Интернет], которые открывают возможности для выражения своего мнения лицам из затрагиваемых расизмом групп/затрагиваемых или уязвимых перед расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью; |
It was therefore recommended that each country should recognize the important role that space assets could play in education, the need to incorporate space science and technology in curricula and the key role that universities could play in implementing national space plans; |
В этой связи всем странам было рекомендовано признать важную роль, которую космические средства могут играть в сфере образования, необходимость включения в учебные планы университетов программ изучения космической науки и техники, а также ключевую роль, которую университеты могут играть в осуществлении национальных планов в области космонавтики; |
Recognize that putting sustainable development at the core of a post-2015 development agenda requires a refocusing of development efforts. |
Признать, что постановка устойчивого развития во главу угла повестки дня в областям развития на период после 2015 года потребует переориентации усилий в области развития. |
(c) Recognize and endorse existing non-governmental multi-stakeholder processes that are addressing sustainable forest management, such as the forests dialogue; |
с) признать и одобрить существующие неправительственные процессы с участием многих заинтересованных сторон, например Диалог по лесам, в рамках которых рассматриваются вопросы устойчивого лесопользования; |
Recognize the right to conscientious objection to military service and reinstate the alternative civilian national service (Slovenia); |
Признать право на отказ от прохождения военной службы по соображениям совести и вновь ввести альтернативную гражданскую национальную службу (Словения); |
(a) Recognize child helplines' unique capacity to bring the voices of children to bear on strengthening child protection; |
а) признать уникальные возможности линий помощи детям в сборе информации о проблемах детей в целях укрепления систем их защиты; |
115.97 Recognize fully the civil and political rights of "erased" citizens and facilitate their complete social integration (Australia); |
115.97 полностью признать гражданские и политические права граждан, исключенных из Реестра постоянных жителей, и содействовать их полной интеграции в общество (Австралия); |
During such period working mothers should be accorded paid leave or leave with adequate social security benefits; Recognize that special measures of protection and assistance should be taken on behalf of all children and young persons without any discrimination for reasons of parentage or other conditions. |
В это время работающим матерям должен предоставляться оплачиваемый отпуск или отпуск с достаточными пособиями по социальному обеспечению; - признать необходимость принятия особых мер охраны и помощи в отношении всех детей и подростков без какой бы то ни было дискриминации по признаку семейного происхождения или по иному признаку. |
(c) Recognize that each additional bus, if reasonably full, provides large social benefits through mode-switching and a reduction in traffic. |
с) признать, что каждый дополнительный автобус, если он заполнен до разумного уровня, создает серьезные социальные выгоды, обеспечивая возможности для пересадок с одного вида транспорта на другой и сокращения дорожного движения. |
(a) Recognize persons with disabilities as persons before the law, having legal personality and legal capacity in all aspects of life, on an equal basis with others. |
а) признать, что инвалиды являются субъектами права, обладающими правосубъектностью во всех сферах жизни наравне с другими. |
(e) Recognize the participation of the indigenous communities, through their representative organizations, in the environmental and cultural impact studies being planned with a view to the possible opening of the Darien Gap. |
ё) признать, что экспертиза экологических и культурных последствий открытия "дарьенской заповедной зоны" для внешнего мира должна проводиться с участием общин коренных жителей посредством их представительных организаций. |
Recognize that the illicit use of ICT's could have a detrimental impact on a members State's infrastructure, national security and economic development (Res 174 Guadalajara 2010-ITU), and stress the need for international efforts to address this issue; |
625.5 признать, что незаконное использование ИКТ может пагубно сказаться на инфраструктуре, национальной безопасности и экономическом развитии государств-членов (как отмечается в принятой в Гвадалахаре в 2010 году резолюции 174 МСЭ), и подчеркнуть необходимость международных усилий для решения данного вопроса; |
Recognize the difficulties faced by the Tuareg people and promote the implementation of the National Pact concluded between the Government of the Republic of Mali and the Movement and Unified Front of Azawad of 11 April 1992; |
признать трудности, с которыми сталкиваются туареги, и содействовать осуществлению Национального пакта, заключенного между правительством Республики Мали и Объединенными фронтами и движениями "Азавад" 11 апреля 1992 года; |
Recognize the cultural values of forests |
4.1 Признать культурные ценности лесов |
Recognize the value of forests as ecosystems |
4.4 Признать ценность лесов как экосистем |
Recognize and ensure in the legislation the right of national minorities to receive information in the State and municipal sectors in their national/mother language in the places of their compact residence (Russian Federation); |
93.39 признать и законодательно обеспечить право национальных меньшинств на получение информации в государственном и муниципальном секторе в местах их компактного проживания на их национальном или родном языке (Российская Федерация); |
(c) Recognize that sustaining and improving the UNFPA funding level will require countries that are in a position to do so to augment their funding efforts during the period of the UNFPA MYFF, 2004-2007; |
с) признать, что для сохранения нынешнего объема поступлений в бюджет ЮНФПА и его увеличения необходимо, чтобы страны, которые имеют для этого возможность, активизировали свои усилия по мобилизации финансовых средств на основе многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ) ЮНФПА на 2004 - 2007 годы; |
(a) Recognize the control of the traditional authorities over their communities for the purpose of handling the constant migration of indigenous inhabitants in the area along the Colombian-Panamanian border; |
а) признать право традиционных органов власти коренных жителей на осуществление контроля за движением населения за пределами своих общин в целях регулирования миграции коренных жителей, на постоянной основе перемещающихся в районе границы между Колумбией и Панамой; |
(a) Recognize Salvadoran sign language as an official language and encourage its dissemination, including through the training of professional interpreters, and its use as a means of ensuring access to information for persons with hearing impairments; |
а) признать СЯЖ в качестве официального языка и поощрять его изучение, в том числе профессиональную подготовку сурдопереводчиков СЯЖ и его использование в качестве средства обеспечения для лиц с нарушением слуха доступа к информации; |
Recognize the right of the victims of discriminatory treatment to redress or compensation, including compensatory measures such as community service to be carried out for the benefit of organizations of people of African descent by those found responsible for discriminatory treatment. |
Признать право жертв дискриминационного обращения на возмещение или компенсацию, включая такие компенсационные меры, как выполнение людьми, уличенными в дискриминационном обращении, общественно полезных работ в пользу организаций лиц африканского происхождения |
(a) Recognize that a post-2015 development agenda should centre on the eradication of extreme poverty, the creation of employment opportunities, the promotion of social justice grounded in the voice of the people, and the promotion of equitable, inclusive growth and environmental sustainability; |
а) признать, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть сконцентрирована на искоренении крайней нищеты, создании возможностей занятости, поощрении социальной справедливости, зиждущейся на голосе людей, и содействии равноправному, всеохватному росту и экологической устойчивости; |
(o) Recognize the importance of national forest programmes and national forest financing strategies in augmenting resources for sustainable forest management and by taking advantage of the National Forest Programme Facility/Farm Forest Facility. |
о) признать важность национальных программ развития лесного хозяйства и национальных стратегий финансирования лесохозяйственной деятельности в деле накопления ресурсов для экологически устойчивого ведения лесного хозяйства при использовании преимуществ, предоставляемых Фондом для национальных программ в области лесоводства/Фондом фермерских лесов. |
Recognize the importance of reaching an ambitious and balanced agreement for the Doha Development Agenda, and honour our commitments to official development assistance and the achievement of the Millennium Development Goals, in particular for Sub-Saharan Africa, |
признать важность достижения далеко идущего и сбалансированного соглашения по Дохинской повестке дня в области развития и выполнить наши обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития и достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в частности в отношении стран Африки к югу от Сахары, |