| So first of all, one must recognize that he or she does not know. | Поэтому прежде всего, нужно признать, что он или она не имеет знания. |
| The U.S. must recognize that we have political equality. | «США должны признать, что у нас есть политическое равенство. |
| Agreed Angel, but we must recognize there's something supernatural in these deaths. | Но мы должны признать, что в этих смертях есть что-то сверхъестественное. |
| Meanwhile, the United States and the European Union should recognize the nature and depth of the unfolding changes. | Между тем, Соединенные Штаты и Европейский Союз должны признать природу и глубину происходящих перемен. |
| Second, we must recognize the powerful new tools and technologies that we have at hand. | Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении. |
| Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course. | Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса. |
| But policymakers must recognize that there are ways to protect small retailers without stifling competition. | Но политикам следует признать существование способов защиты розничных торговцев без подавления конкуренции. |
| China must recognize that high savings will not provide stable growth over the long run. | Китай должен признать, что высокий уровень сбережений не обеспечит ему стабильного экономического роста в долгосрочной перспективе. |
| Countries planning new nuclear-power programs must recognize that achieving their goals is a challenging, long-term undertaking. | Страны, планирующие новые ядерные энергетические программы, должны признать, что достижение их целей - это трудное и долгосрочное предприятие. |
| States must recognize the problem in order to find an effective solution. | Для эффективной борьбы с этим явлением государства для начала должны признать наличие этой проблемы. |
| Finally, policymakers in developing and developed countries alike must recognize that global economic governance discussions cannot focus exclusively on monetary and exchange-rate issues. | И, наконец, высокопоставленные политики, как в развивающихся, так и в развитых странах должны признать, что дискуссии о глобальном экономическом управлении не могут быть ориентированы исключительно на проблемы, связанные с валютами и обменными курсами валют. |
| Furthermore, EU leaders must recognize that high-quality instruction is as central to universities as, say, pioneering research. | Кроме того, лидеры ЕС должны признать, что высокое качество преподавания является столь же важным для университетов, как и, скажем, новаторские исследования. |
| But we should recognize that for many people in the world, they are a big deal. | Но мы обязаны признать, что для многих в мире, это очень серьёзный фактор. |
| The EU must recognize that the pan-European nature of this problem demands a comprehensive and effective strategy for Roma inclusion. | ЕС должен признать, что панъевропейская природа этой проблемы требует всеобъемлющей и эффективной стратегии для включения цыган в общество. |
| Now, they must recognize that the Fed may no longer be in a position to do so. | Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это. |
| Second, we must recognize that high prices can cause enormous stress, especially for lower-income individuals. | Во вторых, мы должны признать, что высокие цены могут вызвать огромный стресс, особенно у малообеспеченных людей. |
| The army command must finally recognize that repeated military interventions have not served the country well. | Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего. |
| Government funding should at least do things like recognize cost-benefits of basic science and engineering research. | Государственное финансирование должно как минимум признать эффективность затрат фундаментальной науки и научных исследований. |
| One cannot recognize somebody's right to deprive others of their lives. | Нельзя признать за одним человеком право забирать жизнь у другого. |
| We must recognize the legitimate right of those refugees to return to their homeland, in accordance with United Nations resolutions. | Мы должны признать законное право этих беженцев вернуться к своим очагам, как это указывается в резолюциях Организации Объединенных Наций. |
| You, of all people, should recognize them. | Ты, из всех людей, должен признать их. |
| Dear neighbor, your wine is delicious, but I must recognize venture has failed. | Дорогой сосед, у вас прекрасное вино, но должен признать - я проиграл. |
| States should recognize the overall importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society. | Государствам следует признать важность обеспечения доступности в процессе создания равных возможностей для инвалидов во всех сферах жизни общества. |
| States should recognize the principle that persons with disabilities must be empowered to exercise their human rights, particularly in the field of employment. | Государствам следует признать принцип, в соответствии с которым инвалиды должны получить возможность осуществлять свои права человека, особенно в области занятости. |
| States should also recognize the advisory role of organizations of persons with disabilities in decision-making on disability matters. | Государствам следует также признать консультативную роль организаций инвалидов в принятии решений по вопросам, касающимся инвалидов. |