The international community should also recognize comparative advantages arising from different mandates and capacities. |
Международное сообщество должно также признать сравнительные преимущества, вытекающие из различных мандатов и возможностей. |
It was also determined that the commentary should recognize that some nations may wish to adopt a different approach. |
Было также определено, что в комментарии следует признать, что некоторые страны могут пожелать принять иной подход. |
We should also recognize that, in the situation under consideration, peacekeeping operations are most often being deployed in parallel. |
Следует также признать, что в рассматриваемой ситуации операции по поддержанию мира чаще всего проводятся параллельно. |
Still, we should recognize that the Council has improved its work tremendously in recent years. |
Вместе с тем мы должны признать, что за последние годы Совет добился огромного прогресса в своей работе. |
International trade and financial organizations must recognize that reality and modify their strategies accordingly. |
Международные торговые и финансовые организации должны признать эту реальность и изменить соответственно свои стратегии. |
We must also recognize that today Afghanistan is on a difficult yet hopeful road to recovery with the assistance of the international community. |
Мы также должны признать, что с помощью международного сообщества Афганистан находится на трудном, но вселяющем надежду пути к возрождению. |
We must recognize that this issue is one of major concern to the wider membership of the United Nations. |
Мы должны признать, что этот вопрос является одной из основных забот всех членов Организации Объединенных Наций. |
But we must also recognize that HIV/AIDS can ironically produce the opposite result from what is intended. |
Но мы должны признать, что ВИЧ/СПИД может по иронии судьбы привести к совершенно противоположным непредвиденным результатам. |
In combating drug trafficking, we should draw upon the good lessons learned by other countries and recognize that prevention is the key. |
В борьбе с наркоторговлей нам следует воспользоваться положительным опытом других стран и признать, что ключом к успеху является профилактика. |
Fourthly, we must recognize how seriously peacekeeping ventures in Africa can be undermined by insufficient resources. |
В-четвертых, мы должны признать, насколько серьезно можно подорвать работу миротворческих операций в Африке в силу нехватки ресурсов. |
The international community must recognize that it is in the common interest to provide stable and contractual resources for these purposes. |
Международному сообществу необходимо признать, что стабильное выделение на договорной основе ресурсов для этих целей будет отвечать общим интересам. |
The international community should recognize a carbon tax as a promising possibility for this purpose. |
Международному сообществу следует признать, что налог на углерод является одним из перспективных возможных механизмов для достижения этой цели. |
Let us recognize and support those efforts. |
Мы хотели бы признать и поддержать эти усилия. |
We should also recognize that some recommendations and details are still subject to clarification and further agreement among Member States. |
Мы должны также признать, что некоторые рекомендации и детали все еще нуждаются в прояснении и в дальнейшем согласовании государствами-членами. |
The Salvadoran peace accords of 1992 have come to a successful conclusion and we urge the Secretary-General to formally recognize that fact. |
Сальвадорские мирные соглашения от 1992 года были успешно выполнены и мы настоятельно призываем Генерального секретаря официально признать этот факт. |
We should recognize that fact and not undermine or diminish the role of the State. |
Нам следует признать этот факт и не следует подрывать или умалять роль государства. |
States should recognize that in many societies leprosy has a significantly adverse impact on women, children and other vulnerable groups who are already marginalized. |
Государствам следует признать, что во многих обществах заболевание проказой оказывает значительное негативное воздействие на уже находящихся в маргинальном положении женщин, детей и другие уязвимые группы. |
Governments must recognize their obligation to do everything in their power to stop these atrocities. |
Правительства должны признать свой долг сделать все от них зависящее, чтобы положить конец совершаемым жестокостям. |
At the Arusha Seminar on multiculturalism in Africa, participants ... recommended that African States recognize all indigenous and minority peoples. |
На Арушском семинаре по вопросу о многообразии культур в Африке участники рекомендовали африканским государствам признать все коренные народы и меньшинства. |
We must all recognize that the Panel has been entrusted with an extremely complex and daunting task. |
Все мы должны признать, что этой Группе была поручена чрезвычайно сложная и трудная задача. |
At the same time, the Council should recognize that available information and analysis should be used more systematically. |
В то же время Совету следует признать, что имеющаяся информация и аналитические данные должны использоваться на более регулярной основе. |
In this connection, we should recognize the important role the General Assembly can play in these endeavours. |
В этой связи нам следует признать ту важную роль, которую Генеральная Ассамблея намерена играть в этих усилиях. |
The international community should recognize and encourage the rich contribution that women have to make to the peace process. |
Международное сообщество должно признать и поощрять тот богатейший вклад, который женщины могут внести в дело мирного процесса. |
But we must recognize that many delegations have long criticized productivity in these two thematic areas as being less than optimal. |
Мы вместе с тем не можем не признать, что многие делегации давно критикуют результативность мероприятий в этих двух областях как далеко не оптимальную. |
The Committee should recognize that women who belong to these groups might experience certain forms of discrimination differently or disproportionately. |
Комитету следует признать, что женщины этих категорий могут иным образом или диспропорционально испытывать на себе определенные формы дискриминации. |