| States should recognize that those organizations have a role to play in the development of disability policy. | Государствам следует признать, что эти организации играют важную роль в разработке политики по проблемам инвалидности. |
| The Government of Cuba should recognize the right of political parties and non-governmental organizations to function legally in the country. | Правительству Кубы следует признать право на законное функционирование в стране политических партий и неправительственных организаций. |
| Fourthly, we must recognize that most action must be concentrated at the national level. | В-четвертых, мы должны признать, что большая часть мероприятий должна проводиться на национальном уровне. |
| We must recognize the fact that the end of the cold war has not removed the danger of nuclear weapons. | Мы должны признать тот факт, что прекращение "холодной войны" не устранило угрозы ядерного оружия. |
| We all recognize that this call is even more relevant and urgent today. | Мы все вынуждены признать, что сегодня этот призыв является еще более настоятельным и актуальным. |
| We must recognize that these are problems that affect us all and require our concerted efforts. | Мы должны признать, что это именно те проблемы, которые воздействуют на всех нас и требуют от нас приложения совместных усилий. |
| It must recognize and state that acts of terrorism were inimical to the very concept of human rights. | Оно должно признать и заявить, что акты терроризма противоречат самому понятию прав человека. |
| Policy makers must recognize the implications of these demographic factors. | Люди, определяющие политику, должны признать весомость этих демографических факторов. |
| Mr. Pethein TIN (Myanmar) said that the international community must recognize the positive developments taking place in Myanmar. | Г-н Петхеин ТИН (Мьянма) говорит, что международное сообщество должно признать происходящие в Мьянме позитивные изменения. |
| We must recognize, however, that this is only the first step. | Мы должны признать, однако, что это только первый шаг. |
| However, the Commissioner of Police may establish and recognize associations composed only of police officers. | Вместе с тем Комиссар полиции может образовать и признать ассоциации, состоящие исключительно из полицейских. |
| All States must therefore recognize the urgency of resolving development issues and overcome the challenges threatening humankind on the basis of shared responsibility. | В связи с этим всем государствам следует признать неотложную необходимость решения проблем развития и задач, стоящих перед человечеством, на основе совместной ответственности. |
| In order to be integrated into the international trade system, transition economies must recognize the importance of improving the quality of their manufacturing processes. | Для интеграции в международную торговую систему страны с переходной экономикой должны признать важность улучшения качества своих производственных процессов. |
| The Conference should recognize that historic change. | Конференция должна признать это историческое событие. |
| Angola's leaders must recognize their responsibility not to lose this opportunity for peace. | Ангольские лидеры должны признать свою ответственность за то, чтобы эта возможность установления мира не была упущена. |
| States should recognize the need for transparency in arms transfers. | Государства должны признать необходимость транспарентности в области поставок оружия. |
| The Security Council must recognize the limits of what can realistically be achieved by the peace-keeping forces available in a given situation. | Совет Безопасности должен признать пределы того, что могут реально достичь имеющиеся силы по поддержанию мира в той или иной ситуации. |
| The organizations should recognize that in working towards these goals, their role should be primarily motivational and promotional in establishing bases for social development. | Организациям следует признать, что, предпринимая усилия по достижению этих целей, они должны играть прежде всего побудительную и стимулирующую роль в создании базы для социального развития. |
| States should recognize that all persons with disabilities who need assistive devices should have access to them as appropriate, including financial accessibility. | Государствам следует признать, что все инвалиды, которые нуждаются во вспомогательных устройствах, должны иметь возможности, в том числе финансовые, чтобы ими пользоваться. |
| Successful political reconciliation would take a long time and the United Nations should recognize that reality. | Достижение успеха в политическом примирении потребует длительного периода времени, и Организации Объединенных Наций следует признать этот реальный факт. |
| We must recognize that only the pretexts have changed. | Мы должны признать, что только предлоги изменились. |
| We must accept it and recognize it as a manifestation of freedom. | Мы должны принять и признать это в качестве проявления свободы. |
| We must recognize that the preoccupations of 1945 are not necessarily those of the present generation. | Мы должны признать, что актуальные проблемы 1945 года вовсе не аналогичны проблемам нынешнего поколения. |
| However, we must recognize that warfare is often a function of economic disparity. | Однако мы должны признать, что военные действия зачастую являются результатом экономического неравенства. |
| We must recognize that the Charter of the United Nations was not the first worldwide attempt to achieve lasting peace. | Мы должны признать, что Устав Организации Объединенных Наций был не первой в мире попыткой достичь прочного мира. |