Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признавать

Примеры в контексте "Recognize - Признавать"

Примеры: Recognize - Признавать
After recognize and support indigenous add and deported peoples as well as national minorities. После слов "признавать и поддерживать коренное население" добавить слова "и депортированные народы, а также национальные меньшинства".
United Nations human rights bodies must recognize that reality when defining their priorities. Органы Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека должны признавать эту реальность при определении своих приоритетов.
We must recognize differences and respect them. Мы обязаны признавать различия и уважительно относиться к ним.
It was decided that the standard should recognize systems widely used in trade. Было принято решение о том, что стандарт должен признавать системы, широко используемые в торговле.
Furthermore, the Department should recognize the lead role of the country team in such cooperation, when appropriate. Помимо этого, Департаменту, в соответствующих случаях, следует признавать ведущую роль страновой группы в вопросах сотрудничества.
The State party should also recognize and take due account of all decisions taken by indigenous peoples during such consultations. Государство-участник также должно признавать и должным образом учитывать решения, принятые коренными народами, в связи с процессами консультаций.
Donors must refrain from unrealistic demands and recognize ongoing institutional capacity constraints. Донорам следует воздерживаться от нереалистичных требований и признавать существующие ограничения институционального характера.
For example, it is important to reward and recognize knowledge-sharing behaviours. Например, важно поощрять и признавать деятельность по обмену знаниями.
Any online safety initiatives aimed at children, and adolescents in particular, must recognize their crucial role in this process. В рамках любых инициатив по обеспечению безопасности детей, особенно подростков, в Интернете необходимо признавать их решающую роль в этом процессе.
The Committee strongly supports the need to fully recognize and reinforce the independence and impartiality of its members while performing their functions. Комитет решительно поддерживает необходимость в полной мере признавать и укреплять независимость и беспристрастность своих членов во время исполнения ими своих должностных обязанностей.
4.3 All parties should recognize that no tenure right, including private ownership, is absolute. 4.3 Всем сторонам следует признавать, что ни одна форма владения и пользования, включая частную собственность, не носит абсолютного характера.
In terms of the recognition of qualifications, States should recognize those acquired outside their territories, although certain restrictions may be permissible. Что касается признания квалификации, то государствам следует признавать квалификацию, полученную за пределами их территорий, хотя в этой связи допустимы некоторые ограничения.
Although founded on majority rule, a democratic society must recognize and apply individual, minority and group rights. Хотя демократическое общество и действует по правилу большинства, оно обязано признавать и обеспечивать осуществление прав отдельных граждан, меньшинств и групп населения.
The criminal justice system should recognize violence, xenophobia and discrimination as aggravating circumstances in crimes against all migrants, including in the smuggling process. ЗЗ. Система уголовного правосудия должна признавать насилие, ксенофобию и дискриминацию в качестве обстоятельств, отягчающих преступления против всех мигрантов, в том числе в процессе незаконного ввоза.
It should also recognize the public examination and assessment of such interpreters. Ему следует также признавать результаты государственных экзаменов и аттестации таких переводчиков.
Other African States had also started to officially recognize indigenous peoples in their territory. Другие африканские государства также начали официально признавать коренные народы на своей территории.
All goals also must be disability-inclusive and, furthermore, recognize that persons with disabilities are not a homogenous group. Все цели должны учитывать интересы инвалидов и, более того, признавать, что люди, имеющие инвалидность, не являются однородной группой.
With regard to enterprise, we must recognize that having a good idea is not enough. В области предпринимательства мы должны признавать, что одной только хорошей идеи недостаточно.
At the same time, it is clear that the States Parties did not wish to explicitly recognize this. В то же время очевидно, что государства-участники не хотели в открытую это признавать.
They should promote freedom of expression as a cornerstone of democratic societies and recognize the key role of journalists therein. Они должны поощрять свободу слова, которая является краеугольным камнем любого демократического общества и признавать ключевую роль журналистов в этой области.
However, for policies to be successful, they must recognize the diverse types of family that had developed over time. Вместе с тем, для того чтобы политика была успешной, она должна признавать различные типы семей, которые возникли с течением времени.
Governments can recognize and encourage such voluntary markets as contributing to official climate change objectives. Правительства могут признавать вклад таких добровольных рыночных механизмов в достижение официальных целей, связанных с изменением климата, и содействовать их развитию.
Those discussions should be held at the Executive Board level, and should recognize the specific mandate and business models of individual United Nations organizations. Эти дискуссии должны проводиться на уровне Исполнительного совета и признавать конкретный мандат и бизнес-модели отдельных организаций Объединенных Наций.
Parliaments should actively seek such information and recognize their responsibility in formulating policies relevant to weapons of mass destruction issues. Парламенты должны активно стремиться к получению такой информации и признавать свою ответственность за разработку политики по проблемам, касающимся оружия массового уничтожения.
He or she should recognize the importance that culture, tradition, pride and even saving face play in all phases of the process. Посредник должен признавать важность, которую имеют культура, традиции, гордость и даже сохранение своей репутации на всех этапах данного процесса.