Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognize - Признать"

Примеры: Recognize - Признать
Member States must recognize that gender equality and the empowerment of women were sine qua non for achieving the Millennium Development Goals and must give priority to further mainstreaming the gender perspective into the design, implementation and evaluation of public policies. Государства-члены должны признать, что гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин являются непременным условием достижения Целей развития тысячелетия, и обратить первоочередное внимание на обеспечение учета гендерного фактора в процессе разработки, осуществления и оценки государственных стратегий.
a. Member States should recognize that proper national control over their stockpiles of conventional ammunition is essential in order to prevent loss. а) государства-члены должны признать, что надлежащий национальный контроль над их запасами обычных боеприпасов существенно необходим для недопущения потерь;
Thus, the Court, and the international community that supports it, must recognize that the challenge of an increasing workload is likely to stay with us for some time. Поэтому Суд и поддерживающее его международное сообщество должны признать, что сложная проблема, вызванная растущей рабочей нагрузкой Суда, будет существовать еще некоторое время.
Only in this way can we recognize their full citizenship and open the way to a new pedagogy of human development that will help all of us, both children and adults, to build a better world together. Только таким образом мы можем признать их полную гражданственность и открыть путь к новой педагогике человеческого развития, которая поможет всем нам - как детям, так и взрослым - совместными усилиями построить лучший мир.
Mr. Gass (Switzerland), speaking as facilitator of the informal consultations on the draft resolution, urged delegations to consider the text on its merits and recognize that many of the broader political issues were being dealt with in other resolutions. Г-н Гасс (Швейцария), выступая в качестве координатора проведения неформальных консультаций по проекту резолюции, призывает делегации рассмотреть документ по существу и признать, что многие более общие политические вопросы нашли свое отражение в рамках других резолюций.
All States should formally recognize that the right to the highest attainable standard of health includes access to safe water and adequate sanitation; Все государства должны официально признать, что право на наивысший достижимый уровень здоровья включает доступ к безопасной воде и надлежащей санитарии;
An arms trade treaty should not minimize or detract from this fundamental right of States but must recognize that there are other considerations that States must address with respect to the transfer of arms. Договор о торговле оружием не должен предусматривать ограничения этого основного права государств или отказа от него, но в нем следует признать, что существуют и другие соображения, которые государства должны учитывать при осуществлении поставок оружия.
Developed countries must recognize the special needs of the most vulnerable, in order to support our efforts towards sustainable development and to assist us to make our communities more adaptable to change. Развитые страны должны признать особые потребности наиболее уязвимых, чтобы поддержать наши усилия в направлении устойчивого развития, и помочь нам приспособить наши общества к изменениям.
The Committee recommends the State party, in line with article 5 of the Protocol, recognize the Protocol as an international treaty regulating extradition as foreseen by article 27 of the Guatemalan Constitution. Комитет рекомендует государству-участнику, в соответствии со статьей 5 Протокола, признать Протокол международным договором, регулирующим экстрадицию, как это предусматривается статьей 27 Конституции Гватемалы.
The State party should recognize that according to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, the provisions of its internal law cannot be invoked as a justification for its failure to fulfil its obligations under a treaty to which it is a party. Государству-участнику следует признать, что в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров 1969 года ссылки на положения внутригосударственного права не могут служить оправданием несоблюдения его обязательств по договору, в которых оно выступает в качестве государства-участника.
Development of a more comprehensive response to issues of peace and security is not just a question of focusing on hardware or finance, and it must recognize that military capabilities can never substitute for long-term political solutions to crises. Обеспечение более всеобъемлющих ответных мер по проблемам мира и безопасности - это не только вопрос уделения внимания материальной составляющей и финансам; необходимо признать, что военный потенциал не может заменить долгосрочное политическое решение кризиса.
recognize the urgency of reducing the risks of water-related disasters since they threaten the achievement of the Millennium Development Goals; признать крайнюю необходимость уменьшения риска бедствий, так как они препятствуют достижению Целей Развития Тысячелетия;
further recognize that the risks of water-related disasters increase as a result of climate variability and change; далее признать, что риски стихийных бедствий, связанных с водой, увеличиваются в результате изменений климата;
Donors should also recognize that past debt relief efforts have been somewhat unfair to countries with large developmental needs but low debt levels. Донорам также следует признать, что предпринимавшиеся в прошлом усилия по облегчению бремени задолженности не всегда были справедливыми по отношению к странам с большими потребностями в области развития, но имеющим низкий уровень задолженности.
Governments should recognize the expanding involvement of the private sector in support of volunteerism and encourage companies to establish and expand employee volunteer schemes by providing incentives and other benefits as appropriate, in consultation with organizations that involve volunteers. Правительствам следует признать рост активности частного сектора в оказании поддержки добровольческой деятельности и поощрять компании к созданию и расширению планов привлечения своих сотрудников к работе на добровольной основе путем создания стимулов и других соответствующих механизмов поощрения в консультации с организациями, привлекающими добровольцев.
We must recognize that strengthening judicial and non-judicial mechanisms, such as arbitration and conciliation, which uphold binding commitments relating to trade and investment greatly contributes to the promotion of the rule of law. Мы должны признать, что укрепление юридических и неюридических механизмов, таких, как арбитраж и согласительные комиссии, обеспечивающие соблюдение обязательных требований, касающихся торговли и инвестиций, в значительной степени способствует обеспечению верховенства права.
We must recognize at the same time that in spite of the Government's unequivocal commitment, current resources cover barely a third of our national needs in fighting HIV/AIDS. В то же время следует признать, что, несмотря на непоколебимую приверженность нашего правительства, имеющиеся у нас ресурсы едва покрывают треть национальных потребностей в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We must recognize the need to continue promoting provisions of commercial agreements to extend access to medicines and technologies related to HIV/AIDS in our countries, as well as a reduction in the prices of antiretroviral drugs. Нам надлежит признать необходимость дальнейшего поощрения тех положений коммерческих договоренностей, которые касаются расширения в наших странах доступа к связанным с ВИЧ/СПИДом медикаментам и технологиям, а также снижения цен на антиретровирусные препараты.
We should recognize that Latin America is lagging behind other regions in improving energy efficiency, while we are working to coordinate energy-related initiatives within the framework of the recently established Union of South American Nations. Нам следует признать, что пока мы, действуя в рамках недавно созданного Союза южноамериканских государств, стараемся скоординировать связанные с энергетикой инициативы, Латинская Америка отстает от других регионов в повышении энергоэффективности.
If we are to reach the objectives that we have set for ourselves, then it is vital that we recognize both the successes and the failures of our past efforts. Если мы хотим выполнить поставленные нами задачи, то крайне важно признать не только наши успехи, которых нам удалось добиться в нашей работе в последние годы, но и постигшие нас неудачи.
In the fight against malaria, we must recognize that defeat is not an option, because with the huge advances in science and technology, it would be a shame to the international community if human civilization were to surrender to the mosquito. Мы должны признать, что в борьбе с малярией поражение недопустимо, поскольку в свете колоссального научно-технического прогресса для международного сообщества было бы просто постыдно, если бы человеческая цивилизация капитулировала перед комаром.
I believe that the United Nations has served humanity considerably by resolving some conflicts and by establishing lasting peace, but we must also recognize its shortcomings in many areas, including peace and in the economic field. Я считаю, что Организация Объединенных Наций хорошо послужила человечеству, урегулировав многие конфликты и обеспечив прочный мир, однако мы должны также признать ее недостатки во многих областях, в том числе в сфере поддержания мира и в экономической области.
For this reason, a State must not only recognize the right to health in national law but also ensure that there are more detailed provisions clarifying what society expects by way of health-related services and facilities. В этой связи государство должно не только признать право на здоровье в национальном законодательстве, но и обеспечить наличие более подробных положений, разъясняющих, что именно ожидает общество получить от занимающихся охраной здоровья служб и учреждений.
Parliamentarians should recognize that they have choices: choices about how money is spent and invested, for example, and choices about what policies their countries pursue. Парламентарии должны признать, что у них есть выбор: они могут выбирать, например, как расходовать и инвестировать деньги, а также выбирать политику, которую будет проводить их страна.
In so doing, we must recognize that the United Nations Secretariat and the African Union Commission may not always agree on all points related to these efforts. При этом мы должны признать, что Секретариат Организации Объединенных Наций и Комиссия Африканского союза не во всех случаях будут соглашаться по всем вопросам, касающимся этих усилий.