Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognize - Признать"

Примеры: Recognize - Признать
However, we believe that one must recognize that the task and circumstances facing it were uniquely demanding and that the Tribunal was striving to meet the challenges. Однако, по нашему мнению, необходимо признать, что его задача и условия, в которых ему пришлось работать, были чрезвычайно сложными и что Трибунал старался выполнить поставленные перед ним задачи.
The Open-Ended Working Group should recognize the valuable role of the High Commissioner for Human Rights in coordinating and advising United Nations agencies on rights-based development and the right to development. Рабочая группа открытого состава должна признать ценную роль Верховного комиссара по правам человека в деле координации деятельности и консультирования учреждений Объединенных Наций по правозащитным аспектам развития и праве на развитие.
To be sure, our Organization has made progress, but we also must recognize that there have been some failures over the last 10 years which in some ways have affected its credibility. Конечно, наша Организация добилась прогресса, но мы должны также признать, что в последние 10 лет были и неудачи, которые в какой-то мере сказались на ее авторитете.
One participant said that UNCTAD XII should take stock of the deadlock in the Doha Round and recognize the failure of the international trade and financial systems to adequately address the challenges faced by developing countries. Один участник сказал, что ЮНКТАД XII следует проанализировать тупиковую ситуацию, возникшую на Дохинском раунде, и признать неспособность международных торговой и финансовой систем должным образом ответить на вызовы, стоящие перед развивающимися странами.
We must recognize this achievement as a significant result of a multilateral effort at a time when other areas of multilateral disarmament, especially as regards weapons of mass destruction, confront serious challenges and are at times marked by open disagreements. Мы должны признать это достижение в качестве важного результата многосторонних усилий на этапе, когда в других сферах многостороннего разоружения, особенно в области оружия массового уничтожения, возникают серьезные проблемы, а иногда и откровенное расхождение мнений.
We must nevertheless recognize that understanding about the magnitude of the problem of security and the protection of women and girls in conflict zones has been growing thanks to resolution 1325. Вместе с тем следует признать, что происходит углубление осознания масштабов проблемы безопасности и защиты женщин и девочек в зонах конфликта благодаря резолюции 1325.
While we welcome the Moscow Treaty as an important contribution to international peace and security, we cannot but recognize that it lacks most of the standard provisions of a bilateral nuclear arms control treaty or any reference to an exchange of data or any verification mechanism. Приветствуя Московский договор как важный вклад в поддержание международного мира и безопасности, мы не можем не признать, что в нем отсутствует большая часть стандартных положений, присущих двусторонним договорам о контроле над ядерным оружием, или нет ссылок на обмен информацией или какой-либо механизм по контролю.
CARICOM will be vigilant in ensuring that important issues are not marginalized, but we also recognize the need for flexibility in finding common ground in fulfilling our mandate. КАРИКОМ будет очень внимательно следить за тем, чтобы важные вопросы не оказались отодвинутыми в сторону, и мы должны признать необходимость поиска общей основы для выполнения нашего мандата.
However, a State may also not recognize a situation, both explicitly and implicitly, and this, too, can produce legal effects. Вместе с тем государство может также не признать ситуацию как в явной, так и в имплицитной форме, что также может порождать правовые последствия.
Both the writings of jurists and practice reveal the existence of various acts and a number of types of conduct whereby States can recognize a situation or a claim that should be excluded from the study that is to be carried out. Теория и практика позволяют констатировать наличие различных актов и некоторых видов поведения, посредством которых государство может признать ситуацию или претензию, которые, по нашему мнению, следует исключить из сферы проводимого исследования.
A State can also recognize a de facto or de jure situation or a legal claim by means of an act expressly performed to that end, but not with the specific intention of formulating an act of recognition in the sense under consideration. Государство может также признать фактическую или правовую ситуацию или юридическую претензию посредством акта, прямо совершенного им, но не с конкретной целью сформулировать акт признания в том смысле, который представляет для нас интерес.
We hope that it will not live up to its name, but, rather, that we will recognize and settle the differences and move progressively ahead. Мы надеемся, что он не оправдает своего названия и что, наоборот, удастся признать и урегулировать разногласия и постепенно продвинуться вперед.
We must also recognize that the experiences of women and girls and their participation in the context of armed conflict, peacekeeping, peacebuilding, reconstruction and reconciliation are different. Мы должны также признать, что опыт женщин и девочек и их участие в контексте вооруженных конфликтов, усилий по поддержанию мира, миростроительству, реконструкции и примирению довольно различен.
While the Government acknowledged that the rights covered by all international treaties, conventions and covenants applied to all citizens, it could not change the Constitution and recognize other religions; that was for the clerics alone to decide. Хотя правительство признает, что права, охватываемые всеми международными договорами, конвенциями и пактами, применяются в отношении всех граждан, оно не может изменить Конституцию и признать другие религии; этот вопрос могут решить только духовные лица.
A rigorous approach to the issue must recognize that the limitations, problems and challenges faced by democracy are present, one way or another, everywhere, at all latitudes in both hemispheres. При строгом подходе к этому вопросу необходимо признать, что ограничения, проблемы и трудности, с которыми сталкивается демократия, в той или иной форме присутствуют повсюду, на всех широтах и в обоих полушариях.
The Netherlands, as the former colonial authority, should also recognize that it has some responsibility in helping to resolve the unfortunate situation of West Papua in a peaceful and transparent manner. Нидерланды, как бывшая колониальная держава, также должны признать, что они несут некоторую ответственность за оказание помощи в мирном и транспарентном решении печальной ситуации Западного Папуа.
The Member States must recognize that there was a limit to what could be achieved through cost reduction and moving funds from one activity to another before the implementation of individual programmes and ultimately the overall work of the Organization suffered. Государства-члены должны признать, что существует предел тому, что можно достичь за счет сокращения расходов и перевода средств с одного вида деятельности на другой, прежде чем пострадает ход осуществления индивидуальных программ и в конечном счете вся деятельность Организации.
We must recognize the fact that the poorest countries of the world have the least capacity to adapt and should therefore be apportioned the least responsibility to mitigate the impacts of climate change. Следует признать тот факт, что беднейшие страны мира обладают наименьшими возможностями для адаптации и поэтому на них следует возложить меньшую степень ответственности за смягчение последствий изменения климата.
The United Nations has matured in the past five decades, but we recognize that this is an institution where maturity cannot be measured in days or decades. Организация Объединенных Наций за последние пять десятилетий приобрела большой опыт, однако мы должны признать, что опыт такого института не может измеряться на дни и десятилетия.
Efforts should recognize the importance of parents in education, as well as other adults who can serve as important role models and mentors to adolescents and young people. В рамках предпринимаемых усилий следует признать важность родителей в сфере образования, а также других взрослых, которые могут служить хорошим примером и выступать в роли наставников подростков и молодежи.
States should consider presenting accessibility and usability standards and guidelines as a precondition for public funding and recognize public procurement as a tool to achieve accessibility. Государствам следует рассмотреть вопрос о представлении стандартов и руководящих принципов, касающихся доступности и пригодности, в качестве одного из предварительных условий для государственного финансирования и признать деятельность государства в сфере закупок в качестве одного из инструментов для обеспечения доступности.
In this regard, we must recognize that the international system still has a long way to go in integrating the three pillars of sustainable development throughout its activities. В этой связи мы должны признать, что международному сообществу все еще многое предстоит сделать для того, чтобы интегрировать в свою деятельность три основных элемента устойчивого развития.
Despite all the efforts that were made by UNTAET to find a solution to the refugee problem and to secure the border, we must recognize that the dialogue with Indonesian authorities has not yet produced the expected results. Несмотря на все усилия, которые были предприняты ВАООНВТ для того, чтобы найти решение проблеме беженцев и обеспечить безопасность границы, мы должны признать, что диалог с индонезийским руководством пока еще не дал ожидаемых результатов.
We must also recognize the need for additional efforts to ensure that future generations have the kind of education and training that will enable them to make wise decisions on the critical issues that come before this Committee. Мы также должны признать необходимость того, что нужно сделать дополнительные усилия, чтобы обеспечить для будущих поколений такое образование и обучение, которое даст им возможность принимать разумные решения по критическим проблемам, которые встают перед комитетом.
We must recognize that, as the philosopher John Kekes said, a conflict of values is Мы должны признать, что, как отмечал философ Джон Кекес, конфликт ценностей: