Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognize - Признать"

Примеры: Recognize - Признать
We must recognize that for some time the question of international terrorism has not been high on our agenda at the United Nations. Мы вынуждены признать, что на протяжении некоторого времени вопрос о международном терроризме не занимает достойного места в повестке дня Организации Объединенных Наций.
To help you recognize the warning signs of diabetes has been established a standard American Institute of Preventive Medicine For Diabetes And Use Caution Abbreviations. Чтобы помочь вам признать тревожные симптомы диабета был установлен стандартный американский институт профилактической медицины для лечения диабета и аббревиатуры, соблюдайте осторожность.
The popes, we must recognize that we see the fence, the bullfighter is it. Пап, мы должны признать, что мы видим забор, тореадор это.
In exchange Mubarak received £4000 per year and a promise that Britain would recognize Kuwait's autonomy and the Sheikh's power over it. За это Мубарак получил от англичан 4 тысячи фунтов и обещание признать независимость Кувейта.
Western proponents of such aid, such as Kerry and UK Foreign Minister William Hague, must recognize that these supply channels do not discriminate between opposition groups. Западные сторонники такого род помощи, такие как Керри и министр иностранных дел Великобритании Уильям Хейг, должны признать, что эти каналы поставок не делают различий между оппозиционными группировками.
In any case, US and European leaders must recognize that all sanctions will have costs - many of them unexpected - for both sides. В любом случае, США и европейские лидеры должны признать, что все санкции будут иметь свою цену - многие из них неожиданную - для обеих сторон.
A declaration of independence by Kosovo will likely bring a similar declaration from Georgia's breakaway Abkhazia region, which Russia could well recognize. Провозглашение независимости Косово, скорее всего, приведет к аналогичному провозглашению независимости со стороны отколовшегося от Грузии региона - Абхазии, которую Россия вполне может признать.
The US administration must recognize that foreign policy is not security policy, and that a powerful military is not a magic wand. Американская администрация должна признать, что внешняя политика не является политикой национальной безопасности и что мощные вооруженные силы - не волшебная палочка.
So wealthy countries in the world should recognize the humanity and the generosity of the countries that are hosting so many refugees. Богатые страны мира должны признать гуманность и щедрость тех стран, которые размещают беженцев на своей территории.
Even those Europeans who believe - wrongly - that democracy does not easily take root in post-Soviet countries should recognize that our people now feel empowered. Даже те европейцы, которые неверно полагают, что демократия не может легко пустить корни в постсоветских странах, должны признать, что наши люди теперь чувствуют себя в праве что-то менять.
Without defending Stalin, one must recognize the immense Soviet contribution - including the lives of 26 million citizens - to the Allied victory in WWII. Не защищая Сталина, стоит признать огромный вклад Советского Союза - в том числе жизни 26 миллионов граждан - в победу союзников во второй мировой войне.
I'm afraid I don't recognize you as emperor. но я не могу признать тебя в качестве императора.
who'd recognize their best works as glaring sins? Кто может признать за собой грехи?
An alliance born in the diverse voices of many worlds... joined by their desire to build a better future... and their decision to voluntarily recognize a common authority. Союз, рожденный из различных голосов из многих миров объединенных желанием построить лучшее будущее и решением добровольно признать общую ответственность.
States should recognize the right of the organizations of persons with disabilities to represent persons with disabilities at national, regional and local levels. Государствам следует признать право организаций инвалидов представлять инвалидов на национальном, региональном и местном уровнях.
Yet at the same time, we must also recognize what has already been accomplished. И все же в то же время мы должны признать то, что уже было нами достигнуто.
We must recognize the political reality of differing opinions while preserving the climate of dialogue and cooperation that we have so far enjoyed, and move forward. Мы должны признать политическую реальность наличия различных мнений, сохраняя при этом обстановку диалога и сотрудничества, в которой мы работали до настоящего времени, и двигаться вперед.
At the same time, however, one must recognize the large number of deaths in the ranks of the police forces themselves. Однако в то же самое время следует также признать наличие значительного числа смертных случаев и среди сотрудников полиции.
(b) To frankly recognize failures to meet certain goals and identify reasons for failure; Ь) открыто признать неудачи в достижении определенных целей и определить причины таких неудач;
[(eee) All States must recognize the responsibility to prohibit and curb illicit trade in arms;] [еее) все государства должны признать ответственность за запрещение и ограничение незаконной торговли оружием;]
We must therefore recognize the futility of insisting upon the preservation of the sanctity of the status quo in the face of these inevitable global changes. Поэтому мы должны признать бесполезность настояний на сохранении неприкосновенности статуса-кво перед лицом этих неизбежных глобальных перемен.
However, while it is legitimate to draw satisfaction from the progress made, we must recognize that this could have been considerably greater. И хотя вполне закономерно удовлетвориться достигнутым прогрессом, мы должны признать, что еще предстоит огромный путь.
At the same time, we have to be realistic and recognize that the United Nations is not and cannot be a miracle worker. В то же самое время мы должны быть реалистами и признать, что Организация Объединенных Наций не может творить чудес.
They must recognize the rights of the Timorese people, and we must oblige them to do so. Они должны признать права тиморского народа, а мы должны заставить их сделать это.
We should recognize that problems of this magnitude can be resolved only in a wider multilateral context and that their resolution will require international assistance and cooperation. Мы должны признать, что проблемы такого масштаба могут быть решены лишь в более широком многостороннем контексте и что для их решения потребуются международная помощь и сотрудничество.